schwierige russisch
пу́таться
sich einmischen, sich reinhängen, seinen Senf dazugeben
sich herumwinden
sich verstricken, in eine schwierige Situation geraten
durcheinandergeraten, durcheinanderkommen, sich verwirren, sich verheddern, aus dem Konzept geraten, sich in Widersprüche verwickeln
herumspazieren, sich herumbewegen, herumlungern, sich herumtreiben, herumlatschen, herumirren
durcheinandergeraten, durcheinanderkommen, sich verwirren, sich verheddern
durcheinandergeraten, durcheinanderkommen, sich verwirren, sich verheddern, aus dem Konzept geraten, sich in Widersprüche verwickeln
запу́таться
durcheinandergeraten, durcheinanderkommen, sich verheddern
sich verstricken, in eine schwierige Situation geraten
sich verirren, die Orientierung verlieren
запу́тываться
durcheinandergeraten, durcheinanderkommen, sich verheddern
sich verstricken, in eine schwierige Situation geraten
sich verirren, die Orientierung verlieren
усложня́ться
komplizierter werden, schwieriger werden
ка́зусный
auf einen schwierigen Rechtsfall bezogen
потрудне́е
noch etwas schwerer, noch etwas schwieriger
усложни́ться
komplizierter werden, schwieriger werden
Beispiele
- Чем ста́рше стано́вишься, тем трудне́е вы́учить друго́й язы́к.Je älter du wirst, desto schwieriger wird es, eine neue Sprache zu lernen.
- Он с лёгкостью реши́л сло́жную зада́чу.Er hat das schwierige Problem leicht gelöst.
- Э́то трудне́е, чем ты ду́маешь.Das ist schwieriger, als du denkst.
- Не задава́й мне тако́й тру́дный вопро́с.Stell mir nicht eine so schwierige Frage.
- Тяжёлая рабо́та - цена́ успе́ха.Schwierige Arbeit ist der Preis des Erfolges.
- Иври́т был для него немного сложнее, чем он предполага́л.Ivrit war für ihn etwas schwieriger, als er es sich vorgestellt hatte.
- Э́то бы́ло трудне́е, чем я ду́мал.Das war schwieriger, als ich dachte.
- Иногда вы до́лжны име́ть му́жество, чтобы принима́ть сло́жные реше́ния.Manchmal muss man den Mut haben, schwierige Entscheidungen zu treffen.
- Чем больше я размышля́л над пробле́мой, тем сложнее она каза́лась.Je mehr ich über das Problem nachdachte, um so schwieriger schien es zu sein.
- Францу́зский сложнее, чем англи́йский?Ist Französisch schwieriger als Englisch?
- Чем выше де́рево, тем трудне́е на него зале́зть.Je höher der Baum, desto schwieriger ist er zu erklettern.
- Не задава́й мне таки́х тру́дных вопро́сов!Frag mich nicht so was Schwieriges!
- Ру́сский счита́ется тру́дным языко́м.Russisch gilt als schwierige Sprache.
- Ты ду́маешь, есть друго́й отве́т на э́ту сло́жную зада́чу?Glaubst du, dass es auf diese schwierige Frage noch eine andere Antwort gibt?
- Без твое́й по́мощи я бы не смог спра́виться с э́той тру́дной ситуа́цией.Ohne deine Hilfe hätte ich diese schwierige Situation nicht überwunden.
- Я задал ему тру́дный вопро́с.Ich stellte ihm eine schwierige Frage.
- Э́то бы́ло тру́дное реше́ние.Das war eine schwierige Entscheidung.
- Гре́ческий - тру́дный язы́к.Griechisch ist eine schwierige Sprache.
- Э́то трудне́е, чем кажется.Es ist schwieriger, als es aussieht.
- Э́то была́ крайне сло́жная пробле́ма.Das war ein äußerst schwieriges Problem.
- Я ду́мал, что смогу́ э́то сде́лать, но оно оказа́лось сложнее, чем я предполага́л.Ich dachte, ich würde es schaffen, aber es war schwieriger, als ich angenommen hatte.
- Э́то очень сло́жный вопро́с.Das ist eine sehr schwierige Frage.
- Я перевожу́ довольно хорошо с неме́цкого на англи́йский, но другое направле́ние трудне́е.Ich übersetze ziemlich gut vom Deutschen ins Englische, aber die andere Richtung ist schwieriger.
- Англи́йский трудней, чем япо́нский?Ist Englisch schwieriger als Japanisch?
- Сего́дня пе́ред молодежью стоит мно́жество сло́жных зада́ч.Vor der heutigen Jugend steht eine Vielzahl schwieriger Aufgaben.
- Откровенно говоря, мне сове́товали не проводи́ть э́ту пресс-конференцию, поскольку ситуа́ция сло́жная.Offen gesagt: mir wurde geraten, diese Pressekonferenz nicht durchzuführen, der schwierigen Lage wegen.
- Для тебя у меня есть особо сло́жная зада́ча.Für dich habe ich eine besonders schwierige Aufgabe.
- По моему́ мне́нию, э́то предложе́ние, при всём моём уваже́нии, более сло́жное, чем необходимо.Meines Erachtens ist dieser Satz, bei allem Respekt, schwieriger, als unbedingt notwendig.
- У него бы́ло тру́дное де́тство.Er hatte eine schwierige Kindheit.
- На самом де́ле, перево́д - э́то тру́дная и неблагода́рная рабо́та. Выраже́ния друго́го языка́, соотве́тствующие языку́ оригина́ла, зачастую неочевидны и труднодосягаемы. Перево́дчику прихо́дится прибега́ть к ты́сяче спо́собов по́иска, зная, что привере́дливого чита́теля очень трудно одура́чить.Tatsächlich ist das Übersetzen eine schwierige und undankbare Arbeit. Der Sprache des Originals adäquate Ausdrücke einer anderen Sprache sind häufig keineswegs naheliegend, sondern nur schwer zu finden. Der Übersetzer muss bei der Suche zu tausend Kniffen greifen, wohl wissend, dass anspruchsvolle Leser sich schwerlich ein X für ein U vormachen lassen.
- Иногда быва́ет необходимо име́ть му́жество, чтобы принима́ть тру́дные реше́ния.Manchmal muss man den Mut haben, schwierige Entscheidungen zu treffen.
- Чем сложнее будут вопро́сы, тем ме́ньше вероя́тность, что я смогу́ на них отве́тить.Je schwieriger die Fragen sind, desto weniger wahrscheinlich werde ich sie beantworten können.
- Мозг трудно изучи́ть, а ещё трудне́е поня́ть, почему он иногда прекраща́ет рабо́тать.Das Gehirn zu erforschen, ist schwierig — doch noch schwieriger ist, es zu verstehen, warum es hin und wieder aufhört zu funktionieren.
- Обще́ственное мне́ние де́лит языки́ на "легкие" и "тру́дные".Die öffentliche Meinung teilt die Sprachen in „leichte“ und „schwierige“ Sprachen ein.
- Положе́ние станови́лось довольно затрудни́тельным.Die Situation wurde erheblich schwieriger.
- Дыха́ние станови́лось все затрудненнее.Das Atmen wurde immer schwieriger.
- Я не могу́ оста́вить Жоржа одного в тако́й тру́дный моме́нт.Ich kann Georg in solch einem schwierigen Moment nicht allein lassen.
- Он нахо́дится в затрудни́тельном положе́нии.Er befindet sich in einer schwierigen Lage.
- Ты был тру́дным ребенком?Warst du ein schwieriges Kind?
- В тру́дные моме́нты, в моме́нты неуда́ч мои́ друзья́ всегда подде́рживают меня.In unglücklichen und schwierigen Momenten habe ich immer die Unterstützung meiner Freunde.
- Пе́ред нами стоят большие и сло́жные зада́чи.Vor uns stehen große und schwierige Herausforderungen.
- Для франкоязычного челове́ка ру́сский язы́к сложнее испа́нского.Für einen französischsprechenden Menschen ist Russisch schwieriger als Spanisch.
- Нет ничего сложнее, чем просто объясни́ть сло́жное.Nichts ist so schwierig, wie etwas Schwieriges einfach zu erklären.
- Нет тру́дных или лёгких языко́в, есть лишь краси́вые языки́.Es gibt keine schwierigen oder einfachen Sprachen, es gibt nur schöne Sprachen.
- Есте́ственные нау́ки сложнее социа́льных нау́к.Die Naturwissenschaften sind schwieriger als die Gesellschaftswissenschaften.
- Я в сло́жном положе́нии.Ich befinde mich in einer schwierigen Lage.
- Я в сло́жной ситуа́ции.Ich befinde mich in einer schwierigen Lage.