schlug russisch
высека́вший
hauend, meißelnd, der/die/das hieb, der/die/das meißelte
Funken schlagend, Feuer schlagend, der/die/das Funken schlug, der/die/das Feuer schlug
Beispiele
- Он предложи́л план, похо́жий на мой.Er schlug einen Plan, ähnlich dem meinen, vor.
- Она его уда́рила молотко́м.Sie schlug mit einem Hammer auf ihn ein.
- Она захло́пнула дверь.Sie schlug die Tür zu.
- Она уда́рила меня по я́йцам.Sie schlug mir in die Eier.
- Она уда́рила его по лицу́.Sie schlug ihm ins Gesicht.
- Молодо́й ру́сский гео́лог отби́л молотко́м кусо́к ка́мня и стал внима́тельно его рассма́тривать. "База́льт!" — воскли́кнул он почти восторженно, передавая своему́ герма́нскому колле́ге обло́мок поро́ды.Der junge russische Geologe schlug mit dem Hammer ein Stück Stein ab und begann es aufmerksam zu betrachten. „Basalt!“, rief er beinahe verzückt aus und übergab das Gesteinsfragment seinem deutschen Kollegen.
- Он предложи́л нам пойти́ попла́вать.Er schlug vor, eine Runde schwimmen zu gehen.
- Том предложи́л Энн прода́ть дом.Tom schlug Annа vor, das Haus zu verkaufen.
- Он уда́рил её по лицу́.Er schlug ihr ins Gesicht.
- Она уда́рила меня по лицу́.Sie schlug mir ins Gesicht.
- Я уда́рил его по лицу́.Ich schlug ihm ins Gesicht.
- Он захло́пнул за собой дверь.Er schlug die Tür hinter sich zu.
- Ветер захло́пнул дверь.Der Wind schlug die Tür zu.
- Он захло́пнул дверь у меня пе́ред но́сом.Er schlug mir die Tür vor der Nase zu.
- Том закры́л кни́гу.Tom schlug das Buch zu.
- Мэри уда́рила Тома поду́шкой.Maria schlug Tom mit einem Kissen.
- Дверь захло́пнулась.Die Tür schlug zu.
- Том потеря́л самооблада́ние и уда́рил Конрада по лицу́.Tom verlor die Beherrschung und schlug Konrad ins Gesicht.
- Часы проби́ли десять.Die Uhr schlug zehn.
- Дождь стуча́л в окна.Der Regen schlug gegen die Fenster.
- Том уда́рил Мэри бейсбольной битой.Tom schlug Maria mit einem Baseballschläger.
- Он потеря́л терпе́ние и поби́л ма́льчика.Er verlor die Geduld und schlug den Jungen.
- Мо́лния уда́рила в сара́й.Ein Blitz schlug in die Scheune ein.
- Пожа́рные взлома́ли дверь.Die Feuerwehrmänner schlugen die Tür ein.
- В любо́м слу́чае, у меня словно ка́мень с души свалился, когда я узна́л, что Том не уда́рил Мэри по голове́.Auf jeden Fall ist mir ein Stein vom Herzen gefallen, als ich erfahren habe, dass Tom Maria nicht auf den Kopf schlug.
- Челове́к поднял го́лову, уви́дел се́рое не́бо, поднял воротни́к, пошёл свое́й дорогой.Der Mann hob den Blick, sah den grauen Himmel, schlug den Kragen hoch und machte sich auf den Weg.
- Прежде чем отве́тить, она закры́ла глаза и хло́пнула себя ладо́нью по лбу.Bevor Sie antwortete, schlug sie sich mit der flachen Hand gegen die Stirn und schloss die Augen.
- Моё се́рдце би́лось так сильно, что готово бы́ло разорва́ться.Mein Herz schlug so heftig, dass es dem Bersten nahe war.
- Они би́ли свои́х дете́й.Sie schlugen ihre Kinder.
- Он уда́рил меня по лицу́.Er schlug mir ins Gesicht.
- Она извлекла́ из фортепиа́но высо́кие зву́ки.Sie schlug hohe Töne auf dem Klavier an.
- Незадолго до шести Мария откры́ла свои́ большие ка́рие глаза и заме́тила, что Том лежи́т рядом с ней и улыба́ется.Kurz vor sechs schlug Maria ihre großen braunen Augen auf und bemerkte, dass Tom neben ihr lag und lächelte.
- Она поби́ла свою́ сестру́.Sie schlug ihre Schwester.
- Она поби́ла её сестру́.Sie schlug ihre Schwester.
- Ребёнком Том, ударяя костя́шками па́льцев по столу́, будто игра́л на бараба́нах, к недово́льству своего́ отца́.Als Kind tat Tom gerne so, als spiele er Schlagzeug, indem er mit den Fingern auf den Küchentisch schlug. Seinem Vater gefiel das gar nicht.
- Том в одино́чку пробива́лся через джунгли.Tom schlug sich allein seinen Weg durch den Dschungel.
- Том разби́л три яйца в сковоро́дку и доба́вил ещё туда са́ла, так что всё э́то аппетитно зашипе́ло и запа́хло.Tom schlug drei Eier in die Pfanne und tat Speck dazu, dass es köstlich brutzelte und roch.
- В одно из старе́йших дере́вьев в лесу́ вдруг уда́рила мо́лния.In einen der ältesten Bäume im Wald schlug plötzlich der Blitz ein.
- Ма́льчик бил в бараба́н.Ein Junge schlug die Trommel.
- Фо́кусник прикова́л внима́ние зри́телей.Der Zauberer schlug das Publikum in seinen Bann.


















