schien russisch
рельс
Schiene
ши́на
Reifen
Schiene
щито́к
Schild, Außenverkleidung, Schienbeinschutz
Tafel
ре́льсовый
Schienen-
автодрези́на
Motordraisine, Bahnmeisterwagen, Schienenkraftfahrzeug, Gleiskraftfahrzeug
автомотри́са
Schienenomnibus, Schienenfahrzeug mit eigenem Antrieb, Triebwagen, Dieseltriebwagen
безре́льсовый
schienenlos
берцо́вый
Tibia-, Fibula-, Schienbein-, Wadenbein-
путеочисти́тель
Schienenräumer
рейсши́на
Reißschiene
рельсопрока́тный
Schienenwalz-
каза́вший
scheinend, erscheinend, der schien, der erschien
каза́вшийся
scheinbar, erscheinend, der/die/das schien, der/die/das erschien
показа́вшийся
erschienen, sich gezeigt habend, der/die/das erschien
scheinend, wirkend, der/die/das schien (zu sein), scheinbar
свети́вший
leuchtend (der/die/das leuchtete), scheinend (der/die/das schien)
Beispiele
- Чем больше я размышля́л над пробле́мой, тем сложнее она каза́лась.Je mehr ich über das Problem nachdachte, um so schwieriger schien es zu sein.
- Каза́лось, что она скуча́ла, пока мы занима́лись любо́вью.Sie schien sich zu langweilen, während wir uns liebten.
- Свети́ло со́лнце, но бы́ло холодно.Die Sonne schien, doch es war kalt.
- Тем не менее она сняла́ свое пальто́ и, каза́лось, была́ гото́ва к коро́ткому разгово́ру.Sie legte dennoch ihren Mantel ab und schien zu einem kurzen Gespräch bereit zu sein.
- Э́то вы́глядело слишком просто.Das schien zu einfach zu sein.
- Каза́лось, в дере́вне нико́го нет.Es schien, dass niemand in dem Dorf war.
- Каза́лось, он зна́ет, что де́лает.Es schien, er wusste, was er tat.
- Каза́лось, он всё обо мне зна́ет.Es schien, dass er alles über mich wusste.
- Каза́лось, что всё в поря́дке.Alles schien in Ordnung zu sein.
- Внезапно словно земля́ ушла́ у меня из-под ног.Plötzlich schien mir der Boden unter den Füßen wegzusacken.
- Вдруг земля́, каза́лось, ушла́ у меня из-под ног.Plötzlich schien mir der Boden unter den Füßen wegzusacken.
- Э́то каза́лось невероя́тным.Es schien unglaublich.
- Придя в себя, я ощути́л, будто па́льцы и коле́ни обросли́ ме́хом. Когда слегка посветле́ло, я взгляну́л на своё отраже́ние в го́рном пото́ке и уви́дел, что стал ти́гром.Als ich wieder zu mir kam, schien an meinen Fingern und Knien Fell gewachsen zu sein. Als es etwas heller wurde, betrachtete ich in einem Gebirgsbach mein Spiegelbild und erkannte, dass ich ein Tiger geworden war.
- Том, похоже, точно знал, что де́лает.Tom schien genau zu wissen, was er tat.
- Всё вроде бы́ло в поря́дке.Alles schien in Ordnung zu sein.
- Э́то каза́лось норма́льным.Es schien normal.
- После того́ как оба наших геро́я поки́нули э́то предложе́ние, их приключе́ния, каза́лось, до́лжны бы́ли подойти́ к концу́ именно на э́том сло́ве.Nachdem unsere beiden Helden diesen Satz verlassen hatten, schien es, als wäre das letzte Wort, mit dem ihre Abenteuer ein Ende finden sollten, genau dieses.
- Помню только, что день показа́лся мне необыкновенно до́лгим.Ich erinnere mich lediglich, dass der Tag unnatürlich lang zu sein schien.
- Ей каза́лось, что у неё никогда ещё не бы́ло таки́х я́сных мы́слей.Es schien ihr, als hätte sie nie zuvor derart klare Gedanken gehabt.
- Так, по кра́йней ме́ре, мне показа́лось.So schien es mir zumindest.
- Мария, каза́лось, слу́шала меня внима́тельно и с интере́сом.Maria, so schien es, hörte mir aufmerksam und interessiert zu.
- Стена каза́лась гла́дкой и непроница́емой.Die Mauer schien glatt und undurchdringlich zu sein.
- Каза́лось, в дере́вне не бы́ло ни души.Es schien, dass niemand in dem Dorf war.


















