außen russisch
вне́шний
äußerlich, extern
Außen-, der äußere
иностра́нный
ausländisch, Auslands-, Fremd-, fremd, Außen-, auswärtig
крыльцо́
Aufgang, Vorbau, Veranda
Außentreppe, Freitreppe
посторо́нний
fremd, unbekannt, außenstehend
нару́жу
nach außen
hinaus
вне́шность
Ausehen, Erscheinung, Anschein
Exterieur, Außenseite, das Äußere
снару́жи
außen, draußen, außerhalb, von außen
нару́жный
Außen-
äußerlich
извне́
von außen
чужа́к
Fremdling, Fremder
Außenstehender, Außenseiter
Tschusch (Österr.)
мид
Außenministerium, Auswärtiges Amt
вы́вернуться
sich lockern, sich lösen, herausfallen (Schraube)
verrenken, sich ausrenken
sich nach außen drehen, sich umstülpen
plötzlich erscheinen, zum Vorschein kommen
entwischen, sich herauswinden
наизна́нку
verkehrt herum, mit der Innenseite nach außen
щито́к
Schild, Außenverkleidung, Schienbeinschutz
Tafel
сторо́нний
extern, unbeteiligt, außenstehend
внешнеполити́ческий
außenpolitisch
консо́ль
Stütze, Auflage, Wandauflage, Wandvorsprung, Mauerlager
Tragarm, Ausleger, Aushänger
Außenfläche, Außflügel
Desktop, Tower, PC-System
перифери́йный
peripher
provinziell
zusätzlich angebaut, Außen-
внешнеэкономи́ческий
außenwirtschaftlich
вовне́
außerhalb, nach außen
внешнеторго́вый
Außenhandels-
вывёртываться
sich lockern, sich lösen, herausfallen (Schraube)
verrenken, sich ausrenken
sich nach außen drehen, sich umstülpen
plötzlich erscheinen, zum Vorschein kommen
entwischen, sich herauswinden
габари́тный
Lademaß, Außen-, Außenkanten-
забо́ртный
Außenbord-
левофланго́вый
links außen befindlich, an der linken Flanke befindlich
междунаро́дник
Völkerkundler
Auslandsspezialist, Fachmann für internationale Fragen, Fachmann für Fragen der Außenpolitik
Internationalist, Völkerrechtler
обка́лывать
seitlich / rundherum / außen abhacken
zerstechen, an vielen Stellen stechen
vollpumpen (mit Drogen / einem Medikament), spritzen (Drogen), vollspritzen, zufixen, zudröhnen
обка́лываться
sich zerstechen / an vielen Stellen stechen, mit Stichen übersät sein
seitlich / rundherum / außen abgehackt werden
zerstochen / an vielen Stellen gestochen werden
пило́н
Außenlastträger
Pylon, Pylone
Pfeiler, Stab
пла́шка
Schneideisen, Schneidkluppe, Außengewindeschneider, Gewindeschneider (Werkzeug)
Baumscheibe
Lebendfalle (für Eichhörnchen, Marder, ...), Kleintierfalle
Kasten, Infokasten, großflächige Hintergrundfärbung
Schildchen, Plakette, Holztäfelchen, Metalltäfelchen
статс-секрета́рь
hoher Staatsbeamter, Staatssekretär, Regierungsmitglied (in deutschsprachigen Ländern)
Außenminister (USA)
persönlicher Sekretär des Zaren
обколо́ть
└ seitlich / rundherum / außen┘ abhacken
zerstechen, an vielen Stellen stechen
abspritzen (um eine Wunde herum)
vollpumpen (mit Drogen / einem Medikament), spritzen (Drogen), vollspritzen, zufixen, zudröhnen
оболо́чный
Außen-, Außenschicht-, Schutzschicht-
ши́ворот-навы́ворот
andersherum / umgekehrt
von innen nach außen, verkehrt herum
Beispiele
- Я, наверное, буду пе́рвым мини́стром иностра́нных дел По́льши, кто тако́е ска́жет, но тем не менее: я бою́сь герма́нской мощи ме́ньше, чем начина́ю боя́ться их безде́йствия.Ich werde wahrscheinlich der erste polnische Außenminister der Geschichte sein, der so etwas sagt, doch ich tu's: Ich fürchte mich weniger vor deutscher Macht, viel mehr beginne ich mich vor deutscher Untätigkeit zu fürchten.
- Мини́стр иностра́нных дел сказа́л, что война́ неизбе́жна.Der Außenminister sagte, dass Krieg unausweichlich sei.
- Я мало что зна́ю о наше́й вне́шней поли́тике.Ich weiß kaum etwas über unsere Außenpolitik.
- Официа́льные талисма́ны игр в Сочи́ - Бе́лый ми́шка, За́йка, Леопа́рд и два инопланетя́нина по и́мени Снежи́нка и Лу́чик.Die offiziellen Maskottchen von Sotschi sind der Polarbär, der Hase, der Leopard und zwei Außerirdische, die Schneeflöckchen und Lichtstrahl heißen.
- Владимир Пути́н и А́нгела Меркель усло́вились продо́лжить консульта́ции как в двусторо́ннем (по ли́нии внешнеполити́ческих ве́домств), так и в многосторо́ннем форма́тах в це́лях соде́йствия нормализа́ции общественно-политической обстано́вки на Украи́не.Wladimir Putin und Angela Merkel verabredeten, Konsultationen sowohl im bilateralen (zwischen den Außenministerien) als auch multilateralen Rahmen fortzusetzen, um die Normalisierung der gesellschaftlichen und politischen Situation in der Ukraine zu fördern.
- Тома похи́тили инопланетя́не.Tom wurde von Außerirdischen entführt.
- Дверь закрыва́лась герметически. Ни еди́ного зву́ка извне не доноси́лось до мои́х уше́й.Die Tür schloss hermetisch. Von außen drang kein Laut an mein Ohr.
- Закро́й дверь, пожалуйста... с той стороны.Mach bitte die Tür zu... von außen!
- Их псевдонаучная рито́рика слу́жит обоснова́нию империалисти́ческой вне́шней поли́тики Америки.Ihre pseudo-wissenschaftliche Rhetorik dient als Rechtfertigung für die imperialistische amerikanische Außenpolitik.
- Одним из основных направле́ний вне́шней поли́тики Украи́ны явля́ется вступле́ние в Евросоюз в ка́честве полнопра́вного чле́на.Eines der grundlegenden Ziele der Außenpolitik der Ukraine ist der Eintritt in die Europäische Union als Vollmitglied.
- Како́й же смысл учи́ть иностра́нные языки́, кроме англи́йского?Welchen Sinn soll es haben, irgendeine Fremdsprache außer Englisch zu lernen?
- Всё ещё можно избежа́ть но́вого разделе́ния Евро́пы, – сказа́л мини́стр иностра́нных дел Германии.„Noch kann eine neue Spaltung Europas verhindert werden“, sagt der deutsche Außenminister.
- Мини́стр иностра́нных дел сказа́л, что никто не име́ет права зли́ться на Россию.Der Außenminister sagte, niemand dürfe Russland böse sein.
- Во многом его взгля́ды схо́жи с мои́ми, но в вопро́сах вне́шней поли́тики я с ним не согла́сен.In vielen Bereichen ähneln seine Ansichten den meinen, aber in den Fragen der Außenpolitik stimme ich nicht mit ihm überein.
- К сожале́нию, я вчера́ не смог пойти́ в шко́лу, потому что меня похи́тили инопланетя́не.Leider konnte ich gestern nicht in die Schule kommen, da ich von Außerirdischen entführt wurde.
- Если дом име́ет вальмовую кры́шу, пове́рхность крыши над ка́ждой его вне́шней стено́й наклонена.Hat ein Haus ein Walmdach, befindet sich über jeder Außenwand eine geneigte ebene Fläche.
- В столи́це Баварии собрались главы госуда́рств и прави́тельств, мини́стры оборо́ны и иностра́нных дел.In der bayerischen Hauptstadt versammelten sich Staats- und Regierungschefs, Verteidigungs- und Außenmimister.
- Снаружи дом очень обветша́л.Von außen war das Haus sehr heruntergekommen.