Zug russisch
сра́зу
sofort, gleich, augenblicklich, schlagartig
mit einem Mal, auf einmal, gleichzeitig, zugleich
вме́сте
zusammen, zugleich
gemeinsam
ход
Gang, Lauf, Bewegung, Fahrt, Ablauf, Verlauf, Zug
черта́
Strich, Linie, Grenze
Zug, Wesenszug, Merkmal
при́шлый
zugewandert
по́езд
Zug
поги́бнуть
zugrunde gehen, untergehen, eingehen, ums Leben kommen, umkommen
соста́в
Zusammensetzung, Zutaten, Gemisch
Bestand, Besetzung, Kontingent
Zug
одновре́менно
gleichzeitig, zu gleicher Zeit
zugleich
отря́д
Gruppe, Abteilung, Gruppe, Zug, Kommando
Einheit, Trupp
пропа́сть
verschwinden
verlorengehen, verloren sein, abhanden kommen, weg sein, vergehen
dahin sein, zugrunde gehen
призна́ться
gestehen, eingestehen, zugeben
призна́ть
anerkennen, befinden, erkennen
eingestehen, gestehen, zugeben
забо́р
Zaun
Einlass, Zugang
взвод
Zug
допусти́ть
zulassen, gestatten
akzeptieren, einräumen
annehmen, zugeben
begehen, machen
сво́йство
Eigenschaft, Beschaffenheit, Qualität, Zug, Natur
железнодоро́жный
Eisenbahn-, Bahn-, Zug-
ток
Strom
Strömung, Zug
Tenne, Dreschboden
Balzplatz
Toque
проводни́к
Führer, Leiter
Zugbegleiter, Schaffner
прихо́д
Ankunft, Eintreffen, Zugang
kurzer Besuch
Pfarrgemeinde, Pfarrei, Pfarre
подхо́д
Herantreten, Heranrücken, Anmarsch
Zugang, Herangehensweise, Ansatz
Zugangsweg
приба́вить
zugeben, dazutun, dazugeben
zulegen, hinzufügen, erhöhen
addieren
zunehmen
übertreiben, hinzudichten
допуска́ть
zulassen, gestatten
annehmen, zugeben
begehen, machen
akzeptieren, einräumen, zulassen
до́ступ
Zugang
Zugriff
заодно́
zugleich, nebenbei
einvernehmlich, gemeinsam, einträchtig
досту́пный
zugänglich, erreichbar
erschwinglich
verfügbar
уступа́ть
überlassen, zugestehen, abtreten
nachlassen, billiger verkaufen
nachgeben
nachstehen, zurückstehen
уступи́ть
überlassen, zugestehen, abtreten
nachlassen, billiger verkaufen
nachgeben
nachstehen, zurückstehen
купе́
Abteil
Zugabteil
прие́зжий
Zugereister, Fremder
закры́ться
zugehen, zufallen, zudecken
sich schliessen lassen
погуби́ть
zugrunde richten, ruinieren
принадле́жность
Angehörigkeit, Zugehörigkeit
Zubehör, Ausrüstung
признава́ть
anerkennen, befinden, erkennen
gestehen, zugeben, eingestehen
ги́бнуть
umkommen, ums Leben kommen, eingehen, zugrunde gehen, untergehen
погиба́ть
zugrunde gehen, untergehen, eingehen, ums Leben kommen, umkommen
засты́вший
fest, erstarrt, vereist, zugefroren
закрыва́ться
zugehen, zufallen
sich schliessen lassen
тя́га
Zug, Zugvorrichtung, Durchzug, Luftzug, Auftrieb
Zugkraft, Ziehen, Schubkraft, Antrieb, Vortrieb
Triebkraft, Drang, Streben, Hang
признава́ться
gestehen, eingestehen, zugeben
валёк
Waschschlegel, Wäschebläuel
Welle, Walze
Strangholz, Zugbalken
созна́ться
eingestehen, gestehen, zugeben
заткну́ться
zugehen, sich verschliessen
den Mund halten
гряда́
Gebirgskett, Zug, Kamm
Beet
приса́живаться
sich kurz hinsetzen, sich dazusetzen
zugesetzt werden
трави́ть
hetzen, jagen, verfolgen, in die Enge treiben
vergiften
ätzen, beizen, einätzen
zugrunde richten, verderben
ablassen, nachlassen
beseitigen, entfernen, ausrotten, abtreiben, verbrauchen
разори́ть
zerstören, plündern, verheeren, ruinieren, zugrunde richten
тяга́ч
Zugmaschine, Zugwagen
Schlepper, Schleppfahrzeug, Schleppwagen, Sattelschlepper
ски́дка
Ermäßigung, Nachlass, Rabatt, Skonto, Bonus, Abzug
Zugeständnis, Konzession
kurzes Zuspiel per Kopf
губи́ть
zugrunde richten, verderben, ruinieren
проводни́ца
Zugbegleiterin
сквозня́к
Durchzug, Zugluft
прибавля́ть
zugeben, dazugeben
zulegen, hinzufügen, erhöhen
addieren
вы́ходец
Fremder, Zugereister, Spross
ше́ствие
Prozession, Marsch
Zug (von Mensch und Tier), Umzug
верени́ца
Reihe, Kette, Schwarm, Zug
по́дступ
Zugang, Zutritt
проце́ссия
Prozession, Zug
экспре́сс
Express, D-Zug, Schnellzug, Eilbus
прибе́гнуть
zurückgreifen auf, zugreifen auf
zugreifen auf
допуска́ться
zugelassen werden
укры́тый
zugedeckt, gedeckt, geschützt, geborgen
bedeckt, verhüllt, eingehüllt, abgedeckt
verborgen, verdeckt, kaschiert, verheimlicht
задвига́ться
hineingehen, zugehen
durchdrehen, überschnappen
хит
Zugriff auf Website
Hit, Knüller
завяза́ться
entstehen, entflammen, entbrennen, sich entspinnen
sich zubinden lassen, zugebunden werden können
букси́р
Schlepper, Schleppfahrzeuge, Zugmaschine, Trecker, Schleppschiff
усту́пка
Überlassung, Zugeständnis, Konzession
Nachgeben, Nachlass
затя́жка
Atemzug
Zugband, Schnur
Maueranker
досту́пно
zugänglich, erreichbar, erschwinglich
зае́зжий
zugereist, von auwärts
протяжно́й
Zug-, Zieh-, Streck-
лаз
Einstieg
Lase
Gang, Zugang
взво́дный
Zug-, Trupp-
угро́бить
ruinieren, zugrunde richten, ins Verderben stürzen
ходово́й
Lauf-, Zug-, Spindel-
gebräuchlich, verbreitet
подлива́ть
zugiessen, nachgiessen
прида́ча
Zulage, Zugabe
прокази́ть
an Aussatz zugrunde gehen
отта́ять
abtauen, auftauen, schmelzen
zugänglich werden, aufgeschlossen werden, aufgeschlossener werden
вечере́ть
dämmern (Abend werden), auf den Abend zugehen
обострённый
zugespitzt, verschärft
сгуби́ть
zugrunde richten, verderben, ruinieren
припусти́ть
losstürzen, hetzen
zugeben, hinzufügen
поглазе́ть
eine Weile gaffen, eine Weile neugierig zugucken
сводной
zusammenpassend, zusammengehörig
Abzieh-
Zug-, Dreh-, Stell-
Klapp-, Schwenk-, zum Schließen vorgesehen
прида́ток
Zugabe, Anhängsel, Beiwerk
бы́дло
Zugvieh, Arbeitsvieh
несанкциони́рованный
nicht sanktioniert, nicht genehmigt, nicht zugelassen, ohne amtliche Genehmigung
Hacker-, Cracker-
бронепо́езд
gepanzerter Zug
корте́ж
Ehrengeleit, Gefolge, Zug, Korso
отду́шина
Abzug
Zugloch, Luftloch, Belüftung
Ventil, Ausflucht
бис
Zugabe, Wiederholung
ли́шек
ein bisschen└ zu viel / mehr┘, ein bisserl, ein wenig, ein paar Zerquetschte, Zugabe, Mehr, Zuviel
побла́жка
Nachsicht, Kompromiss, zu großes Zugeständnis
непробива́емый
fest, undurchdringlich, unüberwindlich, schussfest (Panzerung), stoisch, unerschütterlich (Ruhe)
unbelehrbar, Argumenten nicht zugänglich
повини́ться
sich schuldig bekennen, zugeben
приба́вка
Zuschlag, Zusatz, Zugabe, Gehaltserhöhung
залётный
zufällig, von außerhalb, auf der Durchreise, Zugvogel-
kühn, verwegen, heißblütig
приблу́дный
zugelaufen, dahergelaufen, herrenlos, streunend, unehelich, illegitim, Bastard-
Beispiele
- Позвони́ мне в четыре. Мне надо сесть на пе́рвый по́езд.Ruf mich um vier Uhr an. Ich muss den ersten Zug nehmen.
- Я был в по́езде двенадцать часо́в.Ich war 12 Stunden im Zug.
- По́езд уже ушёл.Der Zug ist schon abgefahren.
- По́езд уже уе́хал.Der Zug ist schon abgefahren.
- Я не могу́ найти́ очки. Возможно, я оста́вил их в по́езде.Ich kann meine Brille nicht finden. Vielleicht habe ich sie im Zug liegen lassen.
- Кажется, по́езд опа́здывает.Der Zug scheint Verspätung zu haben.
- Э́то после́дний по́езд, господи́н.Dies ist der letzte Zug, mein Herr.
- Э́тот по́езд прибыва́ет в Чика́го в 9 вечера.Dieser Zug erreicht Chicago um 21 Uhr.
- Э́то са́мый бы́стрый по́езд в ми́ре.Das ist der schnellste Zug der Welt.
- Я опозда́л на по́езд.Ich habe den Zug verpasst.
- Он мо́жет быть в сле́дующем по́езде.Er ist vielleicht im nächsten Zug.
- По́езд отхо́дит в девять часо́в.Der Zug fährt um neun Uhr ab.
- По́езд отправля́ется через десять минут.Der Zug fährt in zehn Minuten.
- Я спешил, чтобы не опозда́ть на по́езд.Ich beeilte mich, um den Zug nicht zu verpassen.
- Цубаса очень бы́стрый по́езд.Der „Tsubasa“ ist ein sehr schneller Zug.
- На како́м по́езде ты пое́дешь?Mit welchem Zug fährst du?
- Когда его по́езд прибыва́ет в Кио́то?Wann kommt sein Zug in Kyoto an?
- Кто в по́езде?Wer ist am Zug?
- Когда я прие́хал на вокза́л, по́езд уже собира́лся уходи́ть.Als ich am Bahnhof ankam, war der Zug gerade im Begriff, abzufahren.
- По́езд рывко́м останови́лся.Der Zug kam mit einem Ruck zum Stehen.
- Я пое́ду в Австра́лию на по́езде.Ich werde mit dem Zug nach Australien reisen.
- От како́й платфо́рмы отхо́дит по́езд?Von welchem Bahnsteig fährt der Zug ab?
- По́езд опа́здывал почти на час.Der Zug hatte fast eine Stunde Verspätung.
- Он опозда́л на после́дний по́езд.Er hat den letzten Zug verpasst.
- По́езд отправля́ется через пять минут.Der Zug fährt in fünf Minuten ab.
- Э́то после́дний по́езд.Das ist der letzte Zug.
- Я ду́маю, по́езд скоро будет.Ich glaube, der Zug kommt bald.
- По́езд идёт!Der Zug kommt!
- Поторопи́сь, не то опозда́ешь на после́дний по́езд.Beeil dich, sonst verpasst du den letzten Zug.
- По́езд отхо́дит через пять минут.Der Zug fährt in fünf Minuten ab.
- Я не хочу́ опозда́ть на свой по́езд.Ich will meinen Zug nicht verpassen.
- Прости́те, я на по́езд опозда́л.Entschuldigung, ich habe den Zug verpasst.
- У нас доста́точно вре́мени, чтобы успе́ть на по́езд.Wir haben genug Zeit, um den Zug zu bekommen.
- Они опозда́ли на по́езд.Sie verpassten den Zug.
- По́езд был переполнен.Der Zug war überfüllt.
- Мы уе́хали на по́езде.Wir sind mit dem Zug abgefahren.
- Мы уе́хали по́ездом.Wir sind mit dem Zug abgefahren.
- Наш по́езд при́был вовремя.Unser Zug kam rechtzeitig an.
- Он вы́шел из поезда.Er stieg aus dem Zug.
- Но теперь поздно. По́езд ушёл.Jetzt ist es zu spät. Der Zug ist abgefahren.
- По́езд Тома ушёл пять минут назад.Toms Zug ist vor fünf Minuten abgefahren.
- По́езд Тома отпра́вился пять минут назад.Toms Zug ist vor fünf Minuten abgefahren.
- Я пое́хал в Бостон на по́езде.Ich fuhr mit dem Zug nach Boston.
- Когда отхо́дит по́езд на Бостон?Wann fährt der Zug nach Boston ab?
- Том хо́чет е́хать по́ездом.Tom will mit dem Zug fahren.
- Мы опозда́ли на наш по́езд.Wir haben unseren Zug verpasst.
- Гляди́! По́езд при́был!Schau mal! Der Zug ist da!
- Том опозда́л на после́дний по́езд.Tom verpasste den letzten Zug.
- По́езд был задержан на два часа по причи́не си́льного снегопа́да.Der Zug hatte wegen starken Schneefalls zwei Stunden Verspätung.
- Я случа́йно встре́тил её в по́езде.Ich bin ihr zufällig im Zug begegnet.
- Где по́езд?Wo ist der Zug?
- Он опозда́л на по́езд, отправляющийся в 8:30.Er verpasste den Zug um 8.30 Uhr.
- Быстрей, а то на по́езд опозда́ем.Schneller, sonst verpassen wir den Zug.
- Он, наверное, опозда́л на после́дний по́езд.Er hat vielleicht den letzten Zug verpasst.
- Ждать поезда скучно.Es ist langweilig, auf einen Zug zu warten.
- Я поспеши́л, чтобы не опозда́ть на по́езд.Ich beeilte mich, um den Zug nicht zu verpassen.
- Я могу́ пое́хать на по́езде.Ich kann mit dem Zug fahren.
- Он прие́хал на по́езде.Er kam mit dem Zug.
- Когда отправля́ется после́дний по́езд?Wann fährt der letzte Zug?
- Мы опозда́ли на после́дний по́езд.Wir haben den letzten Zug verpasst.
- Смотри́! По́езд пришёл!Schau mal! Der Zug ist da!
- Вчера́ в по́езде со мной заговори́л по-английски иностра́нец.Gestern hat mich im Zug ein Ausländer auf Englisch angesprochen.
- Вчера́ в по́езде какой-то иностра́нец заговори́л со мной по-английски.Gestern hat mich im Zug ein Ausländer auf Englisch angesprochen.
- Бою́сь, я сел не на тот по́езд.Ich fürchte, ich habe den falschen Zug genommen.
- Они сели в по́езд.Sie stiegen in den Zug ein.
- Вы доберётесь туда вовремя, если только на по́езд не опозда́ете.Ihr werdet dort rechtzeitig ankommen, sofern ihr nicht den Zug verpasst.
- Ты доберёшься туда вовремя, если только на по́езд не опозда́ешь.Du wirst dort rechtzeitig ankommen, sofern du nicht den Zug verpasst.
- Том опозда́л на после́дний по́езд и провёл ночь в интернет-кафе.Tom verpasste den letzten Zug und verbrachte die Nacht in einem Internetcafé.
- Том поспа́л в по́езде.Tom hat im Zug geschlafen.
- Я опозда́л на свой по́езд.Ich habe meinen Zug verpasst.
- Джордж почу́вствовал, что по́езд тро́нулся.George fühlte, wie sich der Zug in Bewegung setzte.
- Он никогда не е́здит на по́езде.Er fährt nie mit dem Zug.
- Он никогда не е́здит по́ездом.Er fährt nie mit dem Zug.
- По́езд при́был вовремя.Der Zug kam pünktlich an.
- Возможно, он опозда́л на по́езд.Er hat vielleicht seinen Zug verpasst.
- Давай пое́дем на по́езде.Lass uns den Zug nehmen.
- Ты сел не в тот по́езд.Du bist im falschen Zug.
- По́езд отхо́дит через десять минут.Der Zug fährt in zehn Minuten.
- Э́то же не после́дний по́езд, пра́вда?Aber das ist nicht der letzte Zug, nicht wahr?
- По́езд был почти пусты́м.Der Zug war fast leer.
- По́езд был почти пусто́й.Der Zug war fast leer.
- Я реши́л пое́хать на по́езде.Ich habe mich entschlossen, den Zug zu nehmen.
- Поторопи́сь, или мы опозда́ем на по́езд!Beeil dich — sonst verpassen wir den Zug!
- По́езд прибу́дет вовремя.Der Zug wird pünktlich kommen.
- По́езд опозда́л из-за ава́рии.Der Zug verspätete sich aufgrund eines Unfalls.
- По́езд ушёл.Der Zug ist abgefahren.
- Ты сел не на тот по́езд.Du bist im falschen Zug.
- Я двенадцать часо́в провёл в по́езде.Ich habe zwölf Stunden im Zug verbracht.
- С како́го вокза́ла отправля́ется по́езд?An welchem Bahnhof fährt der Zug ab?
- Э́тот переполнен, так что давай пое́дем на сле́дующем по́езде.Dieser Zug ist überfüllt, fahren wir also mit dem nächsten.
- Э́то наш по́езд.Das ist unser Zug.
- Я усну́л в по́езде.Ich bin im Zug eingeschlafen.
- Она, наверное, на по́езд опозда́ла.Sie hat vielleicht den Zug verpasst.
- По́езд опозда́л, но я всё равно при́был на рабо́ту вовремя.Der Zug verspätete sich, aber dennoch kam ich rechtzeitig zur Arbeit.
- Том побежа́л, чтобы успе́ть на после́дний по́езд.Tom rannte, um den letzten Zug zu erreichen.
- Остановите по́езд!Haltet den Zug an!
- Раздался звонок, и по́езд тро́нулся.Die Klingel läutete und der Zug setzte sich in Bewegung.
- Наш по́езд уже ушёл.Unser Zug ist schon abgefahren.
- Наш по́езд уже уе́хал.Unser Zug ist schon abgefahren.
- По́езд ещё не пришёл.Der Zug ist noch nicht da.

















