Verfall russisch
ги́бель
Verderben
Untergang, Verfall, Tod
Haufen, große Menge
паде́ние
Fall, Verfall, Untergang, Niedergang
Absturz, Sturz, Sinken
пасть
sinken
fallen, stürzen, verfallen
entfallen, zuteil werden
зака́т
Sonnenuntergang
Untergang, Niedergang, Verfall
разва́лина
Ruine, verfallenes Bauwerk
распа́д
Zerfall, Verfall
упа́док
Verfall, Niedergang
разложе́ние
Zerlegung, Zerfall
Verwesung, Verfall
(chem) Abbau, Zersetzung
спи́ться
dem Alkohol verfallen
деграда́ция
Verfall
ударя́ться
sich stoßen, prallen
verfallen, sich ergeben
разруша́ться
einstürzen, zusammenbrechen, verfallen, zunichte werden, scheitern
вырожде́ние
Entartung, Ausartung, Degeneration, Verfall
пристрасти́ться
einer Leidenschaft verfallen sein, in Fleisch und Blut übergegangen sein, sich └ gewöhnen / gewöhnt haben┘, einen Narren an etwas gefressen haben
разру́шиться
einstürzen, zusammenbrechen, zunichte werden, scheitern
verfallen, zerfallen, zerstört werden
просро́чить
in Verzug geraten, einen Termin nicht einhalten, eine Frist überziehen
verfallen lassen (Wechsel)
спива́ться
dem Alkohol verfallen
дегради́ровать
verfallen, herunterkommen
обветша́ть
verfallen, baufällig werden
вырожда́ющийся
degenerieren, vom Verfall bedroht sein, vom Aussterben bedroht sein, herunterkommen
декаде́нтство
Dekadenz, Décadence, Sittenverfall, kultureller Verfall
просро́чивать
in Verzug geraten, einen Termin nicht einhalten, eine Frist überziehen
verfallen lassen (Wechsel)
развращённость
Sittenverfall, Korruption (moralischer Verfall), Verderbtheit, Unzüchtigkeit, Unzucht
Demoralisiertheit, Amoralität
разду́маться
ins └ Grübeln / Sinnieren┘ geraten, in tiefes Nachdenken verfallen
es sich anders überlegen
упа́дочничество
Dekadenz, Resignation, Untergangsstimmung, Verfall, Niedergang, Untergang
упа́дочный
Verfall-, dekadent
квантова́ться
sich quantisieren, in kleine Teilchen verfallen
Beispiele
- Замок был в авари́йном состоя́нии.Das Schloss war verfallen.
- Срок го́дности э́того молока́ уже истёк!Das Verfallsdatum dieser Milch ist abgelaufen.
- Э́ти ста́рые обша́рпанные дома отли́чно гармони́руют с гря́зью на у́лице.Diese alten verfallenen Häuser passen ausgezeichnet zum Schmutz auf der Straße.
- Ни в ко́ем слу́чае нельзя паникова́ть. Э́то мо́жет только уху́дшить ситуа́цию.Auf keinen Fall darf man in Panik verfallen. Das kann die Lage nur verschlimmern.
- Э́то не по́вод впада́ть в па́нику.Das ist kein Grund, in Panik zu verfallen.