Spiegel russisch
зе́ркало
Spiegel
отраже́ние
Widerspiegelung, Reflexion, Widerhall, Spiegelbild, Abbild
Abwehr, Gegenwehr, Parieren
отража́ться
sich spiegeln, sich zeigen, sich reflektieren
beeinflussen, sich auswirken
отрази́ться
sich spiegeln, sich zeigen, sich reflektieren
beeinflussen, sich auswirken
зерка́льный
Spiegel-, spiegelglatt, spiegelblank
зе́ркальце
(kleiner) Spiegel, Taschenspiegel, Handspiegel
яи́чница
Eierspeise, Spiegelei, Rührei
рефлекторный
Reflektoren-, Reflektor-, Reflexions-
Spiegelteleskop-
Reflex-, reflektorisch
притво́рство
Verstellung, Heuchelei, Spiegelfechterei
зеркально
auf einen Spiegel bezogen
spiegelglatt, spiegelblank, spiegelnd
spiegelverkehrt, seitenverkehrt, seitenvertauscht
гляде́лка
(besonders gutes) Video, Videodienst
Camcorder, Video-Camcorder, Videokamera
Gucker, Guckchen (Auge)
Spiegel, Anbegucke, Sich-Angucke
Beobachtungsfenster, Schauluke, Spion, Guckloch
посмотре́ться
sich eine Zeit lang (im Spiegel) ansehen
глазу́нья
Spiegelei, Spiegeleier
крючкотво́рство
Rechtsverdrehung, Formaljurismus, Spiegelfechterei, Krümelkackerei, Bürokratismus
очковтира́тель
Betrüger, Schaumschläger, Spiegelfechter
очковтира́тельница
Betrügerin, Schaumschlägerin, Spiegelfechterin
очковтира́тельство
Augenauswischerei, Betrug, blauer Dunst, Spiegelfechterei, Vorspiegeln / Vorspiegelung falscher Tatsachen, Schwindelunternehmen
панба́рхат
Panne-Samt, Panné, Spiegelsamt, Zylindersamt
подзерка́льник
Spiegeltisch (unter einem Wandspiegel platziertes Tischchen), Kommode / Vertiko (mit Spiegelaufsatz)
подзо́р
Schnitzwerk, Schnitzkante (eines russischen Holzhauses)
Spiegel (verziertes Heck eines Segelschiffes)
селени́т
Selenit, Mondbewohner, Mondmensch
Selenit (Gipsvarietät), Marienglas, Frauenglas, Spiegelstein
Selenit (Salz der selenigen Säure)
наво́дчица
Richtschützin, Richtkanonierin
Spiegelbelegerin, Feinfräserin, Läpperin, Tippgeberin
яи́чница-глазу́нья
Spiegelei, Ochsenauge (regional)
зерка́льный фо̣тоаппара́т
Spiegelreflexkamera
Beispiele
- Глаза — зе́ркало души.Die Augen sind der Spiegel der Seele.
- Сколько раз в день ты смо́тришь в зе́ркало?Wie oft am Tag schaust du dich im Spiegel an?
- Глаза - э́то зе́ркало души.Die Augen sind der Spiegel der Seele.
- Зе́ркало отража́ет свет.Ein Spiegel reflektiert Licht.
- Где зе́ркало?Wo ist ein Spiegel?
- Разбив зе́ркальце, Роксолана встрево́жилась: она ве́рила в приметы, а разби́тое зе́ркало обеща́ло ей семь лет несча́стий.Roxelane war beunruhigt, nachdem sie das Spiegelein zerbrochen hatte: sie glaubte an Vorzeichen, und ein zerbrochener Spiegel verhieß ihr sieben Jahre Pech.
- Я уви́дел своё отраже́ние в окне́.Ich sah mein Spiegelbild in dem Fenster.
- Я подыша́л на зе́ркало.Ich hauchte auf den Spiegel.
- Ты лю́бишь смотре́ться в зе́ркало?Betrachtest du dich gern im Spiegel?
- Вы любите смотре́ться в зе́ркало?Betrachten Sie sich gern im Spiegel?
- Ты лю́бишь смотре́ть на себя в зе́ркало?Betrachtest du dich gern im Spiegel?
- Вы любите смотре́ть на себя в зе́ркало?Betrachten Sie sich gern im Spiegel?
- Зерка́льная стена в помеще́нии создаёт иллю́зию просто́ра.Eine Spiegelwand schafft in einem Raum eine Illusion von Geräumigkeit.
- Мария не лю́бит смотре́ться в зе́ркало.Maria schaut nicht gern in den Spiegel.
- Том репети́ровал свою́ речь пе́ред зе́ркалом.Tom übte seine Rede vor dem Spiegel ein.
- Придя в себя, я ощути́л, будто па́льцы и коле́ни обросли́ ме́хом. Когда слегка посветле́ло, я взгляну́л на своё отраже́ние в го́рном пото́ке и уви́дел, что стал ти́гром.Als ich wieder zu mir kam, schien an meinen Fingern und Knien Fell gewachsen zu sein. Als es etwas heller wurde, betrachtete ich in einem Gebirgsbach mein Spiegelbild und erkannte, dass ich ein Tiger geworden war.
- Я побежа́л в ва́нную, чтобы посмотре́ться в зе́ркало.Ich rannte ins Badezimmer, um mich im Spiegel zu betrachten.
- Глаза - зе́ркало души.Die Augen sind ein Spiegel der Seele.
- Ка́ждый раз, смотря на себя в зе́ркало, мысленно говорю́ вам спасибо!Jedes Mal, wenn ich mich im Spiegel ansehe, sage ich Ihnen in Gedanken Dank.
- С психологи́ческой то́чки зре́ния значе́ние слова прежде всего представля́ет собой обобще́ние. Но обобще́ние, как э́то легко ви́деть, есть чрезвыча́йный слове́сный акт мы́сли, отражающий действи́тельность совершенно иначе, чем она отража́ется в непосре́дственных ощуще́ниях и восприя́тиях.Aus psychologischer Sicht stellt die Wortbedeutung vor allem eine Verallgemeinerung dar. Doch eine Verallgemeinerung ist, wie leicht zu sehen ist, eine außerordentliche verbale Leistung des Denkens, welche die Wirklichkeit auf gänzlich andere Weise spiegelt, als sie sich in unmittelbaren Empfindungen und Wahrnehmungen widerspiegelt.
- В определенной сте́пени велосипе́д отража́ет ли́чность своего́ владе́льца.In einem gewissen Maße spiegelt das Fahrrad die Persönlichkeit seines Besitzers wider.
- Если хо́чешь измени́ть мир, начни́ с того́, кого ка́ждое у́тро ви́дишь в зе́ркале.Wenn du die Welt verändern willst, beginne mit dem Menschen, den du jeden Morgen im Spiegel siehst.
- Мы смо́трим в зе́ркало и съеживаемся. Чем мы ста́ли?Wir schauen in den Spiegel und erschaudern. Was ist aus uns geworden?
- Они смотре́лись в зе́ркало.Sie betrachteten sich im Spiegel.
- Они смотре́ли на себя в зе́ркало.Sie betrachteten sich im Spiegel.
- Они смо́трятся в зе́ркало.Sie betrachten sich im Spiegel.
- Вода в о́зере словно зе́ркало.Das Wasser des Sees ist glatt wie ein Spiegel.
- Сати́ра - э́то зе́ркало, в кото́ром наблюда́тель ви́дит все лица, кроме своего́.Satire ist ein Spiegel, in dem der Betrachter alle anderen Gesichter erkennt, nur nicht das eigene.
- Я хочу́ ко́фе, два жа́реных яйца и хлеб с ма́слом, пожалуйста.Ich möchte Kaffee, zwei Spiegeleier und Brot und Butter, bitte.
- Сейчас ситуа́ция зеркально противополо́жна той, что была́ в нача́ле девяно́стых годов, когда Украи́на силовыми методами захва́тывала корабли́ Черномо́рского фло́та.Jetzt ist die Situation spiegelbildlich entgegengesetzt derjenigen Situation, die es in den frühen neunziger Jahren gab, als sich die Ukraine Schiffe der Schwarzmeerflotte gewaltsam aneignete.
- У моего́ гардеро́ба четыре две́рцы и два зеркала. Он был произведён шве́дской фи́рмой. В её назва́нии три гла́сных бу́квы и одна согласная.Mein Kleiderschrank hat vier Türen und zwei Spiegel. Hergestellt hat ihn eine schwedische Firma. Ihr Name enthält drei Vokale und einen Konsonanten.
- Иску́сство - не зе́ркало, в кото́ром отража́ется реа́льность, а мо́лот, кото́рым ей придаю́т фо́рму.Kunst ist nicht ein Spiegel, den man der Wirklichkeit vorhält, sondern ein Hammer, mit dem man sie gestaltet.
- Вдали видне́лись зе́ркало реки и шпиль дереве́нской це́ркви.In der Ferne waren der Spiegel des Flusses und die Spitze des Turms der Dorfkirche zu sehen.
- Вдали видне́лось зе́ркало реки и шпиль дереве́нской це́ркви.In der Ferne waren der Spiegel des Flusses und die Spitze des Turms der Dorfkirche zu sehen.
- Судя по тому, что я ви́жу в зе́ркале, я у́мер па́ру дней назад.Nach dem zu urteilen, was ich im Spiegel sehe, bin ich schon seit ein paar Tagen tot.
- Кто сказа́л, что глаза - зе́ркало души?Wer sagte, dass die Augen der Spiegel der Seele seien?
- Малы́ш смо́трится в зе́ркало и смеётся.Das Baby betrachtet sich im Spiegel und lacht.
- Он ви́дит себя в зе́ркале.Er sieht sich im Spiegel.
- Помо́йте зе́ркало.Putzen Sie den Spiegel.
- Предме́ты в зе́ркале ближе,чем ка́жутся.Dinge im Spiegel sind näher, als sie erscheinen.
- Я могу́ ви́деть себя в зе́ркале.Ich kann mich im Spiegel sehen.
- Том сде́лал себе яи́чницу.Tom machte sich Spiegeleier.