Sicherheit russisch
наверняка́
sicher, sicherlich, mit an Sicherheit grenzender Wahrscheinlichkeit
bestimmt, zweifellos, zweifelsfrei
безопа́сность
Sicherheit, Gefahrlosigkeit
уве́ренность
Gewissheit, Sicherheit
Zuversicht
зало́г
Kaution
Pfand, Gewähr, Unterpfand (Sicherheitsleistung), Verpfändung
про́чность
Festigkeit, Sicherheit, Standhaftigkeit
стаби́льность
Stabilität, Festigkeit, Sicherheit, Verlässlichkeit
секре́тность
Geheimhaltung, Sicherheitsstufe, Vertraulichkeit
омо́н
OMON (Sondereinheit der Polizei), Sicherheitskräfte
отси́живаться
in Sicherheit abwarten, aussitzen
отсиде́ться
in Sicherheit abwarten, aussitzen
предохрани́тельный
Schutz-, Sicherheits-
обеспе́ченность
Versorgung, Versorgungsgrad, Ausstattungsgrad
Vorhandensein, Verfügbarkeit
Wohlstand, Wohlhabenheit
Sicherheit
защище́нность
Geborgenheit, Sicherheit
артисти́зм
künstlerische Fähigkeit, Kunstfertigkeit, traumwandlerische Sicherheit
поручи́тельство
Bürgschaft, Sicherheit, Haftung, Garantie, Aval, Obligo, Kaution
самоуспоко́енность
trügerisches Sicherheitsgefühl, Sich-in-Sicherheit-Wiegen, (falsche) Sorglosigkeit / Gleichgültigkeit
обезопа́ситься
sich in Sicherheit bringen
уязви́мость
Anfälligkeit, Vulnerabilität
Sicherheitslücke
Beispiele
- В наши дни зо́на безопа́сности не всегда безопа́сна.Heutzutage ist eine Sicherheitszone nicht immer sicher.
- Води́тель авто́буса несёт отве́тственность за безопа́сность пассажи́ров.Ein Busfahrer ist für die Sicherheit der Insassen verantwortlich.
- Теперь ты в безопа́сности.Jetzt bist du in Sicherheit.
- Все в безопа́сности.Alle sind in Sicherheit.
- Здесь я в безопа́сности.Hier bin ich in Sicherheit.
- Тут я в безопа́сности.Hier bin ich in Sicherheit.
- Наде́юсь, она в безопа́сности.Ich hoffe, dass sie in Sicherheit ist.
- Вы теперь в безопа́сности.Jetzt seid ihr in Sicherheit.
- В го́роде бы́ли усилены ме́ры безопа́сности.Die Sicherheitsmaßnahmen in der Stadt wurden erhöht.
- Теперь я в безопа́сности?Bin ich jetzt in Sicherheit?
- Здесь мы в безопа́сности?Sind wir hier in Sicherheit?
- Кошки в безопа́сности.Die Katzen sind in Sicherheit.
- Дети в безопа́сности.Die Kinder sind in Sicherheit.
- Води́тель несёт отве́тственность за безопа́сность пассажи́ров.Der Fahrer ist für die Sicherheit der Fahrgäste verantwortlich.
- Теперь вы в безопа́сности.Jetzt seid ihr in Sicherheit.
- Ты теперь в безопа́сности.Jetzt bist du in Sicherheit.
- Пристегни́те реме́нь безопа́сности.Legen Sie den Sicherheitsgurt an.
- Ко́шка в безопа́сности.Die Katze ist in Sicherheit.
- Том в безопа́сности.Tom ist in Sicherheit.
- Ты был бы там в безопа́сности.Du wärest dort in Sicherheit.
- Теперь мы в безопа́сности?Sind wir jetzt in Sicherheit?
- Когда родители далеко от свои́х дете́й, они ничего не мо́гут сде́лать ни для их безопа́сности, ни для их благосостоя́ния.Wenn Eltern weit weg von ihren Kindern sind, können sie nichts für deren Sicherheit oder Wohlergehen tun.
- Родители отве́тственны за безопа́сность свои́х дете́й.Eltern sind für die Sicherheit ihrer Kinder verantwortlich.
- С ним они в безопа́сности.Bei ihm sind sie in Sicherheit.
- Я э́то точно зна́ю.Ich weiß es mit Sicherheit.
- Всегда пристёгивайтесь ремня́ми безопа́сности.Legen Sie immer Ihren Sicherheitsgurt an.
- По причи́нам безопа́сности, пожалуйста, прочти́те инстру́кцию по эксплуата́ции до того́, как воспо́льзуетесь да́нным проду́ктом.Aus Sicherheitsgründen lesen Sie bitte die Gebrauchsanweisung, bevor Sie dieses Produkt benützen.
- С ней они в безопа́сности.Bei ihr sind sie in Sicherheit.
- Украи́на про́сит по́мощи у Сове́та Безопа́сности Организа́ции Объединенных На́ций.Die Ukraine bittet den Sicherheitsrat der Vereinten Nationen um Hilfe.
- Укра́инские силовики́ пыта́ются заня́ть города и посёлки между Донецком и Луганском, чтобы отрезать э́ти два ва́жных города друг от дру́га.Die ukrainischen Sicherheitskräfte versuchen, die Städte und Dörfer zwischen Donezk und Luhansk zu besetzen, um diese beiden wichtigen Städte voneinander abzuschneiden.
- Я счита́ю, что поря́док и безопа́сность важне́е всего.Ich glaube, dass Ordnung und Sicherheit wichtiger sind als alles andere.
- Он рабо́тает без страховочной се́тки: мале́йший неве́рный шаг означа́ет ве́рную смерть.Er arbeitet ohne Sicherheitsnetz: der kleinste Fehltritt bedeutet den sicheren Tod.