Lärm russisch
шум
Lärm
Geräusch, Rauschen, Brausen
шуме́ть
lärmen, Lärm machen, rauschen, brausen
гул
Getöse, Lärmen
шу́мный
laut, lärmend
зашуме́ть
zu lärmen beginnen
галде́ть
lärmen, laut durcheinanderreden, randalieren
тарахте́ть
poltern, holpern
knarren, tuckern, Lärm machen
plappern, ohne Unterlass reden
загалде́ть
zu lärmen beginnen, zu krakeelen beginnen
шумо́к
Lärm, Krach
горла́стый
laut, lärmend
гвалт
Geschrei, Lärm, Spektakel, Höllenlärm, Heidenlärm
улюлю́канье
Lärm bei der Treibjagt
гомони́ть
lärmen, brüllen, Radau machen
шумли́вый
laut, lärmend
тарара́м
Trara, Lärm, Getöse, Krach, Skandal, Krawall
пошуме́ть
eine Zeit lang lärmen
загомони́ть
zu lärmen beginnen, zu schwatzen beginnen, zu plappern beginnen
отшуме́ть
abklingen, verstummen, nachlassen (für Lärm, Sturm)
vorüber sein, beendet sein, abklingen (für ein Ereignis, Aufregung)
гаситься
ausgehen, erlöschen, sich legen (Lärm)
sich verstecken, sich bedeckt halten, abtauchen
расшуме́ться
laut werden, zu lärmen beginnen
шумово́й
Lärm-, Schall-, Geräusch-
база́рить
herumschreien, lärmen, dröhnen, faseln, sabbeln, schwadronieren, sülzen
auf dem Markt anbieten
прошуме́ть
eine ganze Zeit hindurch lärmen / laut sein / Krach machen
eine ganze Zeit hindurch rauschen
seinen Namen weithin bekannt machen/bekanntmachen
крикли́во
laut, lärmend, grell, schrill
шу̀моподавле́ние
Lärmbekämpfung
гомоня́щий
lärmend, schreiend
шумя́щий
lärmend, rauschend
бузя́щий
aufsässig, randalierend, lärmend, aufruhrstiftend
буя́нивший
randalierend, lärmend, ruhestörend
буя́нящий
randalierend, Krawall machend, lärmend, aufsässig
галде́вший
lärmend, johles, schreiend, plappernd
галдя́щий
lärmend, gröhlend, johlerisch
гомони́вший
lärmend, schwatzend, summend, murmelnd (Partizip Präsens Aktiv von 'гомонить')
гро́хнувшийся
abgestürzt, heruntergekracht, gefallen (mit Lärm)
дебоши́рящий
randalierend, lärmend, pöbelnd
загалде́вший
lärmend, laut geworden, geräuschvoll
загомони́вший
laut geworden, lärmend geworden, der zu lärmen begann
зашуме́вший
lärmend, rauschend, geräuschvoll
оглушённый
betäubt, fassungslos, bestürzt
betäubt (vom Lärm), taub
побуя́нивший
der randaliert hat, der Lärm gemacht hat, der sich ausgetobt hat
погуде́ть
eine Weile summen, eine Weile brummen, eine Weile dröhnen
eine Weile feiern, sich ein bisschen amüsieren, ein bisschen Lärm machen
пошуме́вший
lärmend (gewesen), der/die/das Aufsehen erregt hat, aufsehenerregend
раскрича́вшийся
schreiend, lärmend, der/die zu schreien angefangen hat
расшуме́вшийся
laut geworden, lärmend, geräuschvoll
сканда́ливший
streitend, lärmend, der einen Skandal verursacht hat
тарарахавший
laut knallend, klappernd, viel Lärm machend
тарараханный
krachend, knallend, polternd, lärmend (umgangssprachlich)
шуме́вший
lärmend, rauschend, der Lärm gemacht hat
Beispiele
- Много шума из ничего.Viel Lärm um nichts.
- Мы не мо́жем спать из-за шума.Wir können wegen des Lärms nicht schlafen.
- Э́тот шум своди́т меня с ума́.Dieser Lärm macht mich verrückt.
- Не шуми́.Lärme nicht.
- Не шуми́те.Lärme nicht.
- Я привы́к к шуму.Ich bin an den Lärm gewöhnt.
- Не шуми́те так.Macht nicht so viel Lärm!
- Из-за шума я не могу́ сосредото́читься на рабо́те.Ich kann mich bei dem Lärm nicht auf meine Arbeit konzentrieren.
- Не шуми́ так.Mach nicht so viel Lärm.
- Потише, пожалуйста.Weniger Lärm, bitte.
- И э́то ты называ́ешь му́зыкой? Для меня э́то просто шум!Das nennst du Musik? Für mich ist das nicht mehr als Lärm!
- Я не могу́ спать из-за шума.Ich kann wegen des Lärms nicht schlafen.
- Обязательно так шуме́ть?Ist es nötig, so viel Lärm zu machen?
- Дети слишком шумя́т.Die Kinder machen zu viel Lärm.
- Из-за шума никак не могу́ сосредото́читься на рабо́те.Ich kann mich bei dem Lärm nicht auf meine Arbeit konzentrieren.
- Сухи́е осе́нние ли́стья гре́ют и не даю́т чу́вствовать прохла́дное дунове́ние ветра.Trockenes Herbstlaub wärmt und lässt einen nicht den kühlen Windhauch spüren.
- Шум разбуди́л её.Der Lärm weckte sie.
- Де́душка расска́зывает внучке о што́рмах и бу́рях, о далеких стра́нах и дико́винных обита́телях морски́х глуби́н.Der Großvater erzählt dem Enkeltöchterchen von Stürmen und Unwettern, von fernen Ländern und den seltsamen Bewohnern der Meerestiefen.
- Не шуми́ во вре́мя уро́ка.Lärme nicht während der Unterrichtsstunde!
- Вели́кие дела не те, что произво́дят шум и гам. Грандио́зное сверша́ется так же скромно, как журча́ние воды, дунове́ние во́здуха и рост хле́бов.Die großen Taten der Menschen sind nicht die, welche lärmen. Das Große geschieht so schlicht wie das Rieseln des Wassers, das Fließen der Luft, das Wachsen des Getreides.
- Снаружи дома бушева́л тайфу́н и шуме́л океа́н.Außerhalb des Hauses wütete ein Taifun und lärmte der Ozean.
- Мы не мо́жем засну́ть из-за э́того шума.Wir können wegen des Lärms nicht schlafen.
- А сего́дня хле́щет дождь и ветер шуми́т.Heute rauscht der Regen und es lärmt der Wind.
- Авто́бус, требующий ремо́нта, пришёл в движе́ние с оглушающим шумом.Der reparaturbedürftige Bus setzte sich mit einem ohrenbetäubenden Lärm in Bewegung.
- Между тем гул постепенно нараста́л.Inzwischen wuchs der Lärm laufend an.
- Гро́мкая му́зыка нерви́рует Фреда.Lärmende Musik geht Fred auf die Nerven.
- Ребёнок спит. Не шуми́те.Das Baby schläft. Macht keinen Lärm.
- Два дурака́ в одном до́ме создаю́т много шума.Zwei Narren in einem Haus, die machen einen großen Lärm.
- Э́тот постоя́нный шум де́йствует мне на не́рвы.Dieser ständige Lärm nervt mich.
- В э́том до́ме шума не лю́бят.In diesem Hause liebt man keinen Lärm.
- Она шуми́т.Sie macht Lärm.


















