Kenntnis russisch
зна́ние
Kenntnis
Wissen
знако́мство
Bekanntschaft
Kenntnis
позна́ние
Erkenntnis
Kenntnis, Wissen
позна́ть
erfahren, erleben, durchmachen, kennenlernen, kennen lernen
erkennen, ergründen, Kenntnisse erwerben, kennenlernen, erfahren
ве́домо
Wissen
Kenntnis
извести́ть
benachrichtigen, in Kenntnis setzen, jmdn. verständigen, wissen lassen
осве́домить
informieren, in Kenntnis setzen
осведомлённость
Informiertheit, Kenntnis, Wissen
гра́мотность
Lese- und Schreibkundigkeit
Kundigkeit, Kenntnisse
уве́домить
benachrichtigen, in Kenntnis setzen
агроми́нимум
Mindestmaß an erforderlichen agrotechnischen Maßnahmen, Grundgerüst an agrotechnischen Kenntnissen
всезна́йство
Besserwisserei, kluges Dahergerede / Gerede
Allwissenheit, Allwissen, hervorragende Informiertheit, außergewöhnlicher Kenntnisstand, umfassende Beschlagenheit
информи́рованность
Informiertheit, Informationsgrad, Wissen, Kenntnis
осведомле́ние
Informieren, Benachrichtigen, In-Kenntnis-Setzen
осведомля́ть
informieren, in Kenntnis setzen
подко́вывать
ein Pferd beschlagen
gründliche Kenntnisse vermitteln, heranbilden, schulen
зна́ния
Kenntnisse, Erkenntnisse, Wissen (im Sinne „Kenntnisse“)
све́дения
Nachrichten, Mitteilungen, Auskunft, Angaben, Daten
Angaben, Daten, Informationen
Kenntnisse, Wissen, Wissensstand
Beispiele
- К сожале́нию, Мэри не могла́ знать, что Том уже всё реши́л и ждал лишь удо́бного слу́чая, чтобы сообщи́ть ей об э́том.Leider konnte Maria nicht wissen, dass Tom bereits alles entschieden hatte und nur noch auf eine günstige Gelegenheit wartete, um sie darüber in Kenntnis zu setzen.
- Я не заме́тил, во что она была́ оде́та.Ich nahm gar nicht zur Kenntnis, wie sie gekleidet war.
- Я не заме́тила, во что она была́ оде́та.Ich nahm gar nicht zur Kenntnis, wie sie gekleidet war.
- И обрати́лся я, и ви́дел под со́лнцем, что не прово́рным достается успе́шный бег, не хра́брым — побе́да, не му́дрым — хлеб, и не у разу́мных — бога́тство, и не иску́сным — благорасположе́ние, но вре́мя и случай для всех их.Ich wandte mich und sah unter der Sonne, dass nicht den Schnellen der Lauf gehört und nicht den Helden der Krieg und auch nicht den Weisen das Brot und auch nicht den Verständigen der Reichtum und auch nicht den Kenntnisreichen die Gunst; denn Zeit und Schicksal trifft sie alle.
- Только те знания используются, кото́рые закрепля́ются в нашем созна́нии.Zur Anwendung kommen nur diejenigen Kenntnisse, die in unserem Bewusstsein verfestigt werden.
- Ка́ждый из нас облада́ет свои́м со́бственным уника́льным о́пытом, уника́льными зна́ниями и компете́нциями.Ein jeder von uns besitzt eigene einzigartige Erfahrungen, Kenntnisse und Kompetenzen.
- Тяжело́ живется в России без знания ру́сского языка́.Ohne Kenntnis der russischen Sprache in Russland zu leben, ist schwierig.
- Да будет вам известно, что он давно уже у нас не рабо́тает.Nehmen Sie zur Kenntnis, dass er schon seit Langem nicht mehr bei uns arbeitet!
- Он показа́л глубо́кие знания по да́нной те́ме.Er hat seine profunde Kenntnis des Themas unter Beweis gestellt.
- В совреме́нном ми́ре зна́ние нескольких языко́в явля́ется ключо́м к приобрете́нию но́вого незабыва́емого жи́зненного о́пыта. Оно даёт вам возмо́жность подружи́ться с людьми́ из други́х стран, изуча́ть зарубе́жье, е́здить туда в о́тпуск и даже мо́жет помочь вам найти́ рабо́ту свое́й мечты́.In der heutigen Welt ist die Kenntnis mehrerer Sprachen der Schlüssel zu neuen unvergesslichen Erlebnissen und Erfahrungen. Sie gibt Ihnen die Möglichkeit mit Menschen aus anderen Ländern Freundschaft zu schließen, im Ausland zu studieren, oder dorthin in den Urlaub zu fahren, und sie kann Ihnen sogar helfen, Ihren Traumjob zu finden.
- Она надёжная, ве́жливая и образо́ванная.Sie ist zuverlässig, höflich und kenntnisreich.
- Э́то зна́ние нужно для адеква́тной оце́нки ситуа́ции.Für eine angemessene Lagebewertung sind diese Kenntnisse erforderlich.
- Позна́ния Тома в лати́нском и древнегре́ческом бы́ли и остаю́тся исключи́тельно сла́быми.Toms Kenntnisse des Lateinischen und Altgriechischen waren und blieben äußerst gering.
- Почему поли́ция не поста́вила нас в изве́стность?Warum hat die Polizei uns nicht in Kenntnis gesetzt?
- Том выделя́ется свои́ми зна́ниями.Tom zeichnet sich durch seine Kenntnisse aus.