Körper- russisch
те́ло
Körper
ко́рпус
Gebäude, Block
Körper, Rumpf
Korps, Truppe
Gehäuse
физи́ческий
körperlich, physisch, Körper-
physikalisch, Physik-
ту́ловище
Rumpf, Körper
Torso
теле́сный
körperlich, Körper-
стан
Anlage, Plattform
Lager, Lagerstätte, zeitweilige Unterkunft
Leig, Körper, Figur des Menschen, Statur
те́льце
Körperchen, (kleiner) Körper
карка́с
Gerüst, Gestell, Rahmen, Skelett, Träger, Tragkörper, Baugruppenträger, Bauträger, Baugerippe, Unterbau, Körper, Netz, Festigkeitsträger, Gerippe, Fachwerk
Karkasse
Gestänge
со́ма
Soma, Körper
белоте́лый
mit weißem Körper
пожима́ться
frösteln, die Arme um den Körper legen
встра́иваться
sich einbauen lassen, angenommen werden (Implantate vom Körper)
встро́иться
sich einbauen lassen, angenommen werden (Implantate vom Körper)
Beispiele
- В здоро́вом те́ле здоро́вый дух.In einem gesunden Körper wohnt ein gesunder Geist.
- Те́ло быстро адаптируется к переме́не температу́ры.Der Körper passt sich schnell Temperaturänderungen an.
- У меня болит всё те́ло.Mir tut der ganze Körper weh.
- Те́ло обгоре́ло до неузнава́емости.Der Körper ist zur Unkenntlichkeit verbrannt.
- Я испо́льзовал его обезглавленное те́ло как щит.Ich benutzte seinen enthaupteten Körper als Schutzschild.
- Челове́ческое те́ло состои́т из бесчи́сленного коли́чества кле́ток.Ein menschlicher Körper besteht aus unzähligen Zellen.
- У него не бы́ло друго́й оде́жды, кроме той, что была́ на нём.Er hatte keine anderen Kleider als die, die er am Körper trug.
- Мо́края оде́жда прилипа́ет к те́лу.Nasse Kleidung klebt am Körper.
- У меня всё те́ло болит.Mir tut der ganze Körper weh.
- У меня всё те́ло синее.Ich bin am ganzen Körper grün und blau.
- У неё кра́сные пятна по всему́ те́лу.Sie hat überall am Körper rote Flecken.
- У неё краси́вое те́ло.Sie hat einen tollen Körper.
- Ты дово́лен свои́м те́лом?Bist du mit deinem Körper zufrieden?
- Ты дово́льна свои́м те́лом?Bist du mit deinem Körper zufrieden?
- Те́ло челове́ка состои́т из миллиа́рдов мельча́йших кле́ток.Der menschliche Körper besteht aus Milliarden kleiner Zellen.
- На сколько проце́нтов наше те́ло состои́т из воды?Aus wie viel Prozent Wasser besteht unser Körper?
- Я дрожа́л всем те́лом.Ich zitterte am ganzen Körper.
- Те́ло репти́лий покрыто чешуёй.Die Körper der Reptilien sind mit Schuppen bedeckt.
- Том пьёт столько воды, сколько нужно его органи́зму.Tom trinkt so viel Wasser, wie sein Körper braucht.
- С мои́м те́лом что-то не в поря́дке.Mit meinem Körper stimmt etwas nicht.
- В тече́ние мно́гих тысячеле́тий челове́чество претерпева́ло большие измене́ния. Однако, челове́ческое те́ло остава́лось неизме́нным. У компью́тера сиди́т челове́к ка́менного века. Не явля́ются ли мно́гие из сего́дняшних боле́зней результа́том пита́ния, несовмести́мого c нашим биологи́ческим насле́дием?Im Laufe von vielen Tausenden von Jahren hat die Menschheit große Veränderungen durchgemacht. Doch der menschliche Körper blieb unverändert. Am Computer sitzt ein Mensch der Steinzeit. Resultieren viele der heutigen Krankheiten aus unserer Nahrung, die mit unserem biologischen Erbe nicht kompatibel ist?
- С мои́м те́лом что-то не так.Mit meinem Körper stimmt etwas nicht.
- Те́ло челове́ка состои́т из головы, ше́и, ту́ловища, ве́рхних и ни́жних коне́чностей.Der menschliche Körper besteht aus dem Kopf, dem Hals, dem Rumpf, den oberen und unteren Gliedmaßen.
- Что мы ду́маем, влия́ет на наш органи́зм, что мы де́лаем влия́ет, как мы чу́вствуем, что мы чу́вствуем влия́ет, как мы ду́маем. Э́то взаимосвя́занные дела.Was wir denken, beeinflusst unseren Körper. Was wir tun und denken, beeinflusst, wie wir uns fühlen. Was wir fühlen, beeinflusst, wie wir denken. All dies hängt wechselseitig voneinander ab.
- То, что мы ду́маем, влия́ет на наш органи́зм. То, что мы де́лаем, и то, что мы ду́маем, влия́ет, на то, что мы чу́вствуем. То, что мы чу́вствуем, влия́ет на то, что мы ду́маем. Э́то взаимосвя́занные ве́щи.Was wir denken, beeinflusst unseren Körper. Was wir tun und denken, beeinflusst, wie wir uns fühlen. Was wir fühlen, beeinflusst, wie wir denken. All dies hängt wechselseitig voneinander ab.
- Пропитанная водо́й оде́жда прили́пла к моему́ те́лу и меша́ла плыть.Meine durchnässte Kleidung klebte mir am Körper und erschwerte das Schwimmen.
- Те́ло зна́ет больше нас.Der Körper weiß mehr als wir.
- Карто́шка фри - яд для нашего органи́зма.Die Pommes frittes sind ein Gift für unseren Körper.
- Ко́фе и чай не только не снабжа́ют наш органи́зм водо́й, но даже и осуша́ют его.Kaffee und Tee führen unserem Körper nicht nur kein Wasser zu, sondern entziehen dem Körper sogar Wasser.
- Го́лые тела та́йных за́мыслов зачастую прикрыва́ются тума́нными рассужде́ниями.Nackte Körper der geheimen Verschwörungen werden meistens von vagen Begründungen verdeckt.
- В здоро́вом те́ле - здоро́вый дух.Ein gesunder Geist in einem gesunden Körper.
- Э́ти бо́мбы категорически запрещены, потому что фо́сфор прожига́ет те́ло челове́ка до косте́й.Diese Bomben sind strengstens verboten, weil Phosphor den menschlichen Körper bis auf die Knochen verbrennt.
- У неё болит всё те́ло.Ihr schmerzt der ganze Körper.
- Улы́бка - э́то са́мая лу́чшая окру́глость на же́нском те́ле.Ein Lächeln ist die schönste Rundung am Körper einer Frau.
- Пра́вда в том, что я — же́нщина в мужско́м те́ле.Die Wahrheit ist, dass ich eine Frau in einem männlichen Körper bin.
- Ка́льций - важне́йший минера́л для челове́ческого органи́зма.Calcium ist ein unentbehrliches Mineral für den menschlichen Körper.