fang russisch
пойма́ть
fangen, erwischen, ertappen
лови́ть
fangen, erwischen, ertappen
то́ня
Fischfangplatz, Angelplatz
Fischzug, Fang
захло́пнуть
zuschlagen, zuklappen
erwischen, fangen
загоре́ться
anfangen zu brennen, Feuer fangen
aufflammen, entflammen, entbrennen
ло́вля
Fangen, Fang, Angeln
заже́чься
sich entzünden, Feuer fangen, aufflammen
загора́ться
anfangen zu brennen, Feuer fangen
aufflammen, entflammen, entbrennen
капка́н
Falle, Fangeisen
вы́ловить
fischen, fangen, abfangen, herausfischen
зажига́ться
begeistert sein
entbrennen, Feuer fangen, sich entzünden
zu brennen beginnen, leuchten beginnen, angehen
пути́на
Fangsaison, Angelsaison
Wegstrecke, Weg
ло́вчий
Jagd-, Fang-
уло́в
Beute, Fang
излови́ть
fangen, erwischen
entlarven
налови́ть
fangen, einfangen
выла́вливать
fischen, fangen, abfangen, herausfischen
сило́к
Fangschlinge, Schlinge
пои́мка
Aufgreifen, Fangen, Ergreifen der Beute, Festnahme
захло́пывать
zuschlagen, zuklappen
erwischen, fangen
durch Applaudieren ein Weitersprechen verhindern
скоп
Dickstoff, Fangstoff, Schwimmstoff, Sinkstoff, Menge
арка́н
Fangschlinge, Lasso
слови́ть
fangen, erbeuten
отлови́ть
eine gewisse Zeit hindurch fangen
mit dem Fangen fertig sein, mit dem Jagen fertig sein, mit dem Angeln fertig sein
лови́ться
anbeissen, sich fangen lassen
лов
Fang
Fischen
стро́па
Leine, Fangleine, Fallschirmleine
улавливаться
ins Netz gehen / geraten, gefangen werden, sich fangen lassen
vernommen werden können, aufgefangen werden
abgepasst werden
отла́вливать
eine gewisse Zeit hindurch fangen
mit dem Fangen fertig sein, mit dem Jagen fertig sein, mit dem Angeln fertig sein
прищу́чить
fangen, greifen
кош
Fangkorb
Filzzelt, Jurte, Kibitka
Kosakenlager, Kriegslage
Laubhütte
аксельба́нт
Achselschnur, Schulterschnur, Fangschnur, Feldachselstück, Achselband
Achselschnur, Achselschnüre
горе́лки
Fangspiel
грязеводолечение
Fangotherapie
за́пань
Wehr (das), Balkensperre, schwimmende Absperrung
Fangrechen, Holzrechen
перекипа́ть
verkochen, überkochen
sich beruhigen, sich fangen
прищу́чивать
fangen, greifen
пятна́шки
Fangspiel
разжига́ться
Feuer fangen, entflammen, entbrennen
angezündet werden, entfacht werden, erhitzt werden, zum Glühen gebracht werden
ротоно́гие
Fangschreckenkrebse (Stomatopoda)
сак
Mantelsack
Sake, Saken
Damenjacke, Blazer
Kescher, Fangnetz
Schmetterlingsnetz
са́лить
sich vollfetten, sich vollölen, Fettflecke machen, sich Fettflecke holen
Fangen spielen
einfetten
сачкова́ть
schwänzen
keschern, mit dem Netz fangen
серсо́
Fangreifen
строп
Leine, Fangleine, Anschlagmittel, Fallschirmleine
тенёта
Netz zum Fangen von Tieren, Fangnetz
Fesseln
Spinnennetz
заарка́нивать
mit dem Wurfseil fangen
sich gefügig machen, bändigen, an die kurze Leine nehmen, seinem Willen unterordnen
перекипе́ть
verkochen, überkochen
sich beruhigen, sich fangen
вы́лов
Fang, Ertrag, Fangertrag
отло́в
Fang, Fangergebnis, Fangquote
жор
Mordshunger, Bärenhunger, Heißhunger, Jieper
Beißzeit (von Fischen nach dem Laichen), Fangzeit, fängige Zeit
дострели́ть
den Gnadenschuss geben, den Fangschuss geben
изла́вливать
fangen, erwischen
entlarven
Beispiele
- Я начина́ю э́тим вечером.Ich fange heute Abend an.
- Начина́йте!Fangt an!
- Кошки ло́вят мыше́й.Katzen fangen Mäuse.
- Пойма́й меня, если смо́жешь.Fang mich, wenn du kannst.
- Ну что ж, начнём.Dann fangen wir mal an.
- Я начина́ю теря́ть терпе́ние.Ich fange an, die Geduld zu verlieren.
- За двумя за́йцами пого́нишься - ни одного не пойма́ешь.Wer zwei Hasen jagt, wird keinen fangen.
- Э́тим спо́собом они ло́вят слоно́в живы́ми.Auf diese Weise fangen sie lebende Elefanten.
- Я начну́ сего́дня вечером.Ich fange heute Abend an.
- Начни́ чита́ть с того́ места, где останови́лся.Fang dort an zu lesen, wo du aufgehört hast.
- Ле́тние каникулы начина́ются в ию́ле.Die Sommerferien fangen im Juli an.
- Я начина́ю влюбля́ться в тебя.Ich fange an, mich in dich zu verlieben.
- Лови́!Fang!
- Ска́зки обычно начина́ются с фра́зы "жили-были..." и зака́нчиваются слова́ми "...они жи́ли долго и счастливо и у́мерли в один день".Märchen fangen gewöhnlich mit dem Satz "es war einmal..." an und enden mit "...und wenn sie nicht gestorben sind, dann leben sie noch heute".
- Начнём с хоро́ших новосте́й.Fangen wir mit den guten Nachrichten an!
- Прекрати́те говори́ть о себе и начни́те говори́ть о други́х!Hören Sie auf, über sich selbst zu reden, und fangen Sie an über andere zu sprechen!
- Переста́нь говори́ть и начни́ рабо́тать!Hör auf zu reden und fang an zu arbeiten!
- Я запою.Ich fange gleich an zu singen.
- Когда мы начина́ем?Wann fangen wir an?
- Попро́буй меня пойма́ть.Versuch mich zu fangen.
- Э́то вопро́с с подво́хом?Ist das eine Fangfrage?
- Начни́ чита́ть с того́ места, где останови́лась.Fang dort an zu lesen, wo du aufgehört hast.
- Начина́й чита́ть с того́ места, где останови́лась.Fang dort an zu lesen, wo du aufgehört hast.
- Начина́й чита́ть с того́ места, где останови́лся.Fang dort an zu lesen, wo du aufgehört hast.
- Высо́кие дере́вья ло́вят много ветра.Hohe Bäume fangen viel Wind.
- Когда мне нача́ть?Wann fange ich an?
- Начнём за́втра утром.Wir fangen morgen früh an.
- Когда начина́ем?Wann fangen wir an?
- Я начну́ с вопро́са.Ich fange mit einer Frage an.
- Выходи, а то опозда́ешь на по́езд.Fang sofort an, oder du verpasst den Bus.
- Пожилы́е лю́ди легко простужа́ются.Alte Menschen fangen sich leicht eine Erkältung ein.
- Ска́зки всегда начина́ются одинаково: жили-были.Märchen fangen immer gleich an: es war einmal.
- Когда начина́ются нового́дние каникулы?Wann fangen die Weihnachtsferien an?
- Прекрати́ говори́ть о себе и начни́ говори́ть о други́х!Höre auf, über dich selbst zu reden, und fange an über andere zu sprechen!
- Спе́шка нужна́ только при ло́вле блох.Mach nichts mit Hast – außer Flöhe fangen.
- Итак, начнём!Fangen wir an!
- Игро́к сбо́рной Коста-Рики Кейлор Антонио Навас Гамбоа вполне мо́жет быть признан лу́чшим голки́пером чемпиона́та ми́ра по футбо́лу в Бразилии. Он никогда не игра́л в России и привы́к лови́ть любы́е мячи́, летящие в цель.Keylor Antonio Navas Gamboa, der Spieler der Nationalmannschaft Costa Ricas, kann als bester Torhüter der Fußball-Weltmeisterschaft in Brasilien erkannt werden. Er hat nie in Russland gespielt und ist daran gewöhnt, alle ins Ziel fliegenden Bälle zu fangen.
- Не начина́й того́, чего не смо́жешь довести́ до конца́.Fange nichts an, was du nicht fertig machen kannst.
- Челове́к - еди́нственное существо́, кото́рое потребля́ет, ничего не производя. Он не даёт молока́, он не несёт яи́ц, он слишком слаб для того́, чтобы таска́ть плуг, он слишком медли́телен для того́, чтобы лови́ть кро́ликов.Der Mensch ist das einzige Geschöpf, das konsumiert, ohne zu produzieren. Er gibt keine Milch, er legt keine Eier, er ist zu schwach, den Pflug zu ziehen, er läuft nicht schnell genug, um Kaninchen zu fangen.
- Том начина́ет меня нерви́ровать.Tom fangt an mich zu nerven.
- Дети будут лови́ть ба́бочек.Die Kinder werden Schmetterlinge fangen.
- Когда у меня плохо́е настрое́ние, я начина́ю петь.Wenn ich schlechte Laune habe, fange ich zu singen an.
- Я начина́ю писать кни́гу.Ich fange an, ein Buch zu schreiben.
- Скоро начина́ются зи́мние каникулы, они продля́тся две неде́ли.Bald fangen die Winterferien an. Sie dauern zwei Wochen.
- У меня есть сачо́к. Хо́чешь ба́бочек половить?Ich habe einen Kescher. Willst du Schmetterlinge fangen?
- Когда мы начнём есть?Wann fangen wir an zu essen?