danke russisch
спаси́бо
danke
благодари́ть
danken, sich bedanken für
поблагодари́ть
danken, sich bedanken
отблагодари́ть
danken, sich erkenntlich zeigen
мерси́
Dank, Dankesworte
благода́рствовать
danken, Gutes tun
благода́рственный
Dank-, Dankes-
не́ за что
keine Ursache, nichts zu danken, gerne geschehen
Beispiele
- Спасибо за то, что наконец объясни́ли, почему лю́ди принима́ют меня за идио́та.Danke, dass Sie mir letzten Endes erklärt haben, warum die Leute mich für einen Idioten halten.
- Спасибо за объясне́ние.Danke für Ihre Erklärung.
- Спасибо!Danke!
- Нет, спасибо.Nein, danke.
- Заранее спасибо.Danke im Voraus!
- Да, я понима́ю. Большо́е спасибо.Ja, ich verstehe. Danke schön.
- Спасибо в карма́н не поло́жишь.Ein Dankeschön kann man nicht in die Tasche stecken.
- «Хоти́те ещё ча́шечку ко́фе?» - «Нет, спасибо».„Möchten Sie noch ein Tässchen Kaffee?“ – „Nein, danke.“
- Мог бы хоть сказа́ть "спасибо".Du könntest wenigstens „danke“ sagen.
- Не за что.Nichts zu danken.
- Спасибо за воспомина́ния.Danke für die Erinnerungen.
- Нет, спасибо, я просто смотрю́.Nein danke, ich schaue nur.
- Спасибо за твою́ краси́вую откры́тку.Danke für deine schöne Postkarte.
- Не, спасибо. Я уста́л.Nein, danke. Ich bin müde.
- Спасибо, я сыт.Ich bin satt, danke.
- Спасибо за всё.Danke für alles!
- Спасибо за твой пода́рок.Danke für dein Geschenk.
- Не стоит благода́рности.Nichts zu danken!
- Ещё раз спасибо за все.Danke nochmal für alles.
- Ах, благодарю́ тебя, мой дорогой.Ach, ich danke dir, mein Lieber.
- «Спасибо!» — «Пожалуйста!»„Danke!“ – „Bitte!“
- Спасибо за приглаше́ние.Danke für die Einladung!
- Спасибо, я нае́лся.Danke, ich habe genug gegessen.
- Спасибо.Danke.
- Я благодарю́ Вас от всего сердца.Ich danke Ihnen von ganzem Herzen.
- Да, я понима́ю. Спасибо.Ja, ich verstehe. Danke schön.
- Очень хорошо, спасибо.Sehr gut, danke.
- О, спасибо! Вы так забо́тливы.Oh, danke! Wie aufmerksam!
- Вы мо́жете добавля́ть предложе́ния, перево́д кото́рых не зна́ете. Возможно кто-то друго́й зна́ет! Пожалуйста, не забыва́йте про загла́вные бу́квы и пунктуа́цию! Спасибо.Man kann Sätze hinzufügen, deren Übersetzung man nicht weiß. Vielleicht weiß sie ein anderer. Bitte Groß- und Kleinschreibung und Interpunktion beachten! Danke.
- Спасибо, что Вы пригласи́ли меня.Danke, dass Sie mich eingeladen haben.
- Спасибо за информа́цию!Danke für die Information.
- Спасибо за исправле́ние.Danke für die Korrektur!
- Спасибо, что пришёл.Danke, dass du gekommen bist!
- Но, по кра́йней ме́ре, позво́льте поблагодари́ть вас за ваши великоду́шные слова. Со мной давно никто так не говори́л.Aber erlaube mir wenigstens dir zu danken für deine großmütigen Worte. So hat schon seit sehr langer Zeit niemand mehr zu mir gesprochen.
- Спасибо, что пришли́.Danke, dass ihr gekommen seid!
- Спасибо тебе за пода́рок.Ich danke dir für das Geschenk!
- Спасибо тебе за по́мощь.Danke für deine Hilfe.
- Спасибо вам за по́мощь.Danke für Ihre Hilfe.
- Спасибо, что спасли́ меня.Danke, dass Sie mich gerettet haben!
- Спасибо, что ты переоде́лась.Danke, dass du dich umgezogen hast!
- Мне де́йствует на не́рвы, когда ты забыва́ешь сказа́ть спасибо.Es geht mir auf die Nerven, wenn du vergisst, „Danke!“ zu sagen.
- Спасибо. — "Пожалуйста".„Danke!“ – „Nichts zu danken!“
- Спасибо тебе за беспоко́йство.Danke für deine Besorgnis.
- Спасибо Вам за беспоко́йство.Danke für Ihre Besorgnis.
- Спасибо за беспоко́йство.Danke für deine Besorgnis.
- Нет, спасибо. Я не пью ко́фе.Nein, danke. Ich trinke keine Kaffee.
- Спасибо за пода́рок.Danke für das Geschenk.
- Нет, спасибо. Я уста́л.Nein, danke. Ich bin müde.
- Нет, спасибо. Я уста́ла.Nein, danke. Ich bin müde.
- Я в поря́дке, спасибо. А ты?Mir geht's gut, danke. Und dir?
- Не благодари́ меня. Благодари́ Тома.Danke nicht mir, danke Tom!
- Спасибо вам за подде́ржку!Danke für eure Unterstützung!
- Спасибо тебе за подде́ржку!Danke für deine Unterstützung!
- Спасибо, я всё по́нял.Danke, ich habe alles verstanden.
- Спасибо вам за приглаше́ние.Danke für die Einladung!
- Нет, спасибо, я бере́менна.Nein, danke! Ich bin schwanger.
- Благодарю́ тебя.Ich danke dir.
- Спасибо за сове́т!Danke für den Rat!
- Спасибо Вам за терпе́ние.Danke für Ihre Geduld!
- Спасибо тебе за терпе́ние.Danke für deine Geduld!
- Я благодарю́ Вас от и́мени моего́ сы́на.Ich danke Ihnen im Namen meines Sohns.
- Спасибо, что позвони́ли.Danke, dass Sie angerufen haben.
- Спасибо за звонок.Danke für den Anruf.
- Спасибо, что позвони́л.Danke, dass du angerufen hast.
- Прежде всего, я бы хоте́л поблагодари́ть вас за гостеприи́мство.Zuallererst möchte ich Ihnen für Ihre Gastfreundschaft danken.
- Спасибо за коммента́рий.Danke für den Kommentar!
- Как пожива́ешь? - "Хорошо, спасибо".Wie geht es dir? "Es geht mir gut, danke."
- Спасибо за перево́д. Но, пожалуйста, вы́бери друго́й флаг!Danke für die Übersetzung. Wähle aber bitte eine andere Flagge!
- Спасибо за ваш вопро́с.Ich danke Ihnen für diese Frage.
- Она даже не сказа́ла спасибо.Sie hat nicht einmal danke gesagt.
- Спасибо за объясне́ние! Оно помога́ет правильно поня́ть предложе́ние.Danke für die Erklärung! Sie hilft, den Satz richtig zu verstehen.
- Спасибо за ваш скоре́йший отве́т!Danke für die sehr rasche Antwort!
- Спасибо за по́мощь.Danke für die Hilfe!
- Спасибо за подска́зку!Danke für den Hinweis!
- Спасибо за э́то.Danke dafür!
- Спасибо, Эйнштейн!Danke, Einstein!
- Спасибо вам обоим.Danke, ihr zwei!
- Спасибо обеим.Danke, ihr zwei!
- Спасибо, что помо́г мне перейти́ у́лицу!Danke, dass du mir geholfen hast, die Straße zu überqueren!
- Спасибо, что перевёл меня через доро́гу!Danke, dass du mir geholfen hast, die Straße zu überqueren!
- Спасибо Вам за письмо́.Danke für Ihren Brief!
- Апчхи! - "Бу́дьте здоровы́!" - "Спасибо".„Hatschi!“ „Gesundheit!“ „Danke!“
- Спасибо за пиро́г.Danke für den Kuchen!
- Спасибо вам за гостеприи́мство.Danke für eure Gastfreundschaft.
- Спасибо, что верну́лся.Danke, dass du zurückgekommen bist.
- Спасибо, что ничего не сказа́л!Danke, dass du nichts gesagt hast!
- Благодарю́ тебя за э́то.Ich danke dir dafür.
- Спасибо тебе за э́то.Ich danke dir dafür.
- Спасибо за прекра́сную му́зыку!Danke für die schöne Musik!
- Спасибо, Том. Ты настоя́щий друг.Danke, Tom! Du bist ein echter Freund!
- Спасибо, что пришла́.Danke, dass du gekommen bist!
- Так намного лу́чше, спасибо.Das ist viel besser. Danke!
- Кто-нибудь мо́жет удали́ть э́то предложе́ние? Спасибо.Kann jemand diesen Satz bitte löschen? Danke!
- Спасибо за чай!Danke für den Tee!
- Спасибо, что спас меня.Danke, dass du mich gerettet hast!
- Спасибо, что спасла́ меня.Danke, dass du mich gerettet hast!
- Благодарю́ тебя от всего сердца.Ich danke dir von ganzem Herzen.
- Спасибо за всю твою́ по́мощь.Danke für all deine Hilfe!
- Спасибо. - "Не за что".„Danke!“ – „Nichts zu danken!“
- Спасибо! - "Не за что!"„Danke!“ – „Nichts zu danken!“