Rechte russisch
кста́ти
übrigens, apropos, nebenbei gesagt, bei dieser Gelegenheit
gerade rechtzeitig, wie gerufen, zur rechten Zeit, gelegen, angebracht
пра́вый
Rechte, Rechts-
спра́ва
(von) rechts, rechter Hand
во́время
pünktlich
rechtzeitig, zur rechten Zeit, zeitig
разверну́ться
sich entwickeln, sich entfalten, sich ausbreiten, aufgehen, ausrollen
wenden, eine Wendung machen, sich kehren, sich umformieren
sich im rechten Licht zeigen
развора́чиваться
sich entwickeln, sich entfalten, sich ausbreiten, aufgehen, ausrollen
wenden, eine Wendung machen, sich, kehren, sich umformieren
sich im rechten Licht zeigen
подоспе́ть
zur rechten Zeit kommen
пра́ведный
gerecht, im rechten Glauben, rein
прямоуго́льный
rechteckig, rechtwinklig
прямоуго́льник
Rechteck
развёртываться
sich entwickeln, sich entfalten, sich ausbreiten, aufgehen, ausrollen
wenden, eine Wendung machen, sich kehren, sich umformieren
sich im rechten Licht zeigen
прищеми́ть
einklemmen, anklemmen, festklemmen
einengen, in seinen Rechten beschränken
правобере́жный
am rechten Ufer
одесну́ю
nach rechts, rechter Hand, rechterseits, rechtsseitig, rechtswärts
пиля́стра
Pilaster, rechteckiger Wandvorsprung in Säulenform
полнопра́вие
das Verfügen über alle Rechte, Vollbesitz an Rechten
правофланго́вый
rechter Flügelmann
Vorbild, Muster, Bester
am rechten Flügel befindlich, an der rechten Flanke befindlich
прищемля́ть
einklemmen, anklemmen, festklemmen
einengen, in seinen Rechten beschränken
у́льтра
Extremist, Ultra, am äußersten rechten / linken Rand agierender Politiker
ущерблённый
Schaden zugefügt
in seinen Rechten beschnitten, benachteiligt, ungerecht behandelt
правооблада́тель
Rechteinhaber
подоспева́ть
zur rechten Zeit kommen
Beispiele
- Все лю́ди рожда́ются свобо́дными и ра́вными в своем досто́инстве и права́х. Они наделены ра́зумом и со́вестью и до́лжны поступа́ть в отноше́нии друг дру́га в ду́хе бра́тства.Alle Menschen sind frei und gleich an Würde und Rechten geboren. Sie sind mit Vernunft und Gewissen begabt und sollen einander im Geist der Brüderlichkeit begegnen.
- Поверни́те на доро́гу спра́ва.Nehmen Sie die rechte Straße.
- Я не могу́ подня́ть пра́вую ру́ку.Ich kann den rechten Arm nicht heben.
- Ни один из гра́ждан не должен быть лишён свои́х прав.Keinem Bürger sollten seine Rechte aberkannt werden.
- Он прие́хал вовремя несмотря на дождь.Trotz des Regens kam er zur rechten Zeit an.
- У меня болит пра́вое плечо́.Mir tut die rechte Schulter weh.
- Всякий квадра́т явля́ется прямоуго́льником, но не всякий прямоуго́льник явля́ется квадра́том.Ein Quadrat ist immer ein Rechteck, aber ein Rechteck ist nicht immer ein Quadrat.
- Я оказа́лся в ну́жном ме́сте в ну́жное вре́мя.Ich war zur rechten Zeit am rechten Ort.
- Ты когда-нибудь замеча́л, что пра́вое у́хо Тома намного больше, чем его ле́вое у́хо?Ist dir schon einmal aufgefallen, dass Toms rechtes Ohr viel größer ist als sein linkes?
- Ты когда-нибудь замеча́ла, что пра́вое у́хо Тома намного больше, чем его ле́вое у́хо?Ist dir schon einmal aufgefallen, dass Toms rechtes Ohr viel größer ist als sein linkes?
- Том что-то держа́л в пра́вой руке́.Tom hatte etwas in der rechten Hand.
- У меня болит пра́вая нога́.Mir tut das rechte Bein weh.
- Подними́ пра́вую ру́ку.Hebe deine rechte Hand.
- У меня пра́вая нога́ затекла́.Mein rechter Fuß ist eingeschlafen.
- Подними́те пра́вую ру́ку.Heben Sie die rechte Hand.
- Прямоуго́льник и ромб - параллелогра́ммы.Rechteck und Rhombus sind Parallelogramme.
- Все квадра́ты явля́ются прямоуго́льниками, а все прямоуго́льники - параллелогра́ммами.Alle Quadrate sind Rechtecke, und alle Rechtecke sind Parallelogramme.
- У прямоуго́льника четыре угла́ и четыре стороны.Ein Rechteck hat vier Ecken und vier Seiten.
- Квадра́том называ́ется прямоуго́льник, у кото́рого все стороны равны́.Quadrat nennt man ein Rechteck, dessen Seiten alle gleich sind.
- Он несёт паке́т под мы́шкой.Er trägt ein Paket unter dem rechten Arm.
- Вся пра́вая сторона́ небоскло́на была́ освещена заходящим со́лнцем.Die gesamte rechte Seite des Himmels wurde von der untergehenden Sonne beleuchtet.
- Надо воспо́льзоваться подходя́щим моме́нтом.Man muss des rechten Augenblicks gebrauchen.
- Она была́ в правильное вре́мя в правильном ме́сте.Sie war zur rechten Zeit am rechten Ort.
- У неё не ви́дит пра́вый глаз.Ihr rechtes Auge ist blind.
- Слушая сове́т мно́гих, редко поступа́ешь правильно.Auf den Rat vieler hin tut man selten etwas Rechtes.
- Безусловно, сего́дня у же́нщин больше прав. Но раньше у них бы́ло больше вла́сти.Die Frauen haben heute sicher mehr Rechte. Aber mehr Macht hatten sie früher.
- Что там у тебя в пра́вой руке́?Was hältst du da in deiner rechten Hand?
- Что э́то ты там де́ржишь в пра́вой руке́?Was hältst du da in deiner rechten Hand?
- Правообладатель ограни́чил до́ступ к да́нному видео в вашем регио́не.Der Rechteinhaber hat den Zugang zu diesem Video in Ihrer Region eingeschränkt.
- Он слепо́й на пра́вый глаз.Er ist auf dem rechten Auge blind.
- Пра́вый глаз Тома снова начал вздра́гивать.Toms rechtes Auge begann wieder zu zucken.
- Том снова начал подми́гивать пра́вым гла́зом.Toms rechtes Auge begann wieder zu zucken.
- Что э́то у тебя в пра́вой руке́?Was ist das in deiner rechten Hand?
- Только во второ́м туре вы́боров коммунисти́ческая па́ртия дала́ указа́ние рабо́чему кла́ссу: "Не голосу́йте за пра́вых!"Erst im zweiten Wahlgang wies die Kommunistische Partei die Arbeiterklasse an: „Stimmt nicht für die Rechte!“
- Мы всегда до́лжны защища́ть свои́ права.Wir müssen immer unsere Rechte verteidigen.