Ober russisch
голова́
Kopf, Köpfchen, Gehirn, Verstand
Haupt, Oberhaupt
гла́вный
Haupt-, hauptsächlich
Ober-, übergeordnet, Chef-
плечо́
Schulter, Achsel
Oberarm
глава́
Kapitel
Haupt, Oberhaupt, Chef, Leiter
ста́рший
der ältere, der älteste, Ober-
полко́вник
Oberst
вы́сший
höchster
Oberst-, oberster
све́рху
von oben, oben, oberhalb, über
потоло́к
Decke, Zimmerdecke
Obergrenze, Höchstmaß
ве́рхний
oberer, obere, oberes, Ober-
старшина́
Hauptfeldwebel
(Ober)maat
Ältester, Oberhaupt (einer Gemeinde)
пове́рхность
Oberfläche
верх
Gipfel, Spitze, Höhepunkt
Oberstes, Oberteil, Verdeck
Gipfel
подполко́вник
Oberstleutnant
пове́рх
über, oberhalb
верхо́вный
oberst, Ober-
бедро́
Hüfte
Oberschenkel, Schenkel
официа́нт
Kellner, Ober
вс
Sonntag
Oberster Rat
Streitkräfte
virtuelle Verbindung
тролле́йбус
Trolleybus
Oberleitungsbus
пове́рхностный
oberflächlich, flüchtig
вы́нырнуть
auftauchen, an die Oberfläche kommen
всплыть
auf der Oberfläche erscheinen, auftauchen, zum Vorschein kommen
главнокома́ндующий
Oberbefehlshaber
бе́глый
fließend
flüchtig, schnell, oberflächlich
крети́н
Kretin, Blödmann, Obertrottel
всплыва́ть
auf der Oberfläche erscheinen, auftauchen, zum Vorschein kommen
ко́лледж
Lerneinrichtung, Oberstufe
лимузи́н
Stretchlimousine, PKW der Oberklasse
топ
Topp
Top, ärmelloses Oberteil mit Spaghetti-Trägern
Spitzenkönner, Star, Spitzenkünster
Top Tem
Tischplatte, Arbeitsplatte
Trappeln, Trippeln, Stampfe
атама́н
Ataman (Oberbefehlshaber)
Anführer, Hetman (Hauptmann, Häuptling)
старшекла́ссник
Oberstufenschüler
бе́гло
fließend, geläufig
flüchtig, oberflächlich
неглубо́кий
nicht tief, seicht, oberflächlich
усто́й
Pfeiler, Stütze
Haut, Oberschicht
непутёвый
nichtsnutzig, locker, unsolide, oberflächlich
баловство́
Verhätscheln, Verziehen, Verwöhnen
Oberflächlichkeit, Ungeniertheit
верхо́вье
Oberlauf
метрдоте́ль
Oberkellner
Restaurantleiter, Geschäftsführer, Chef des Hauses
восторжествова́ть
einen Sieg feiern, siegen
triumphieren, die Oberhand gewinnen
протопо́п
Oberpriester
полко́вничий
Obersten-
несолидный
nicht verlässlich, nicht zuverlässig
unseriös, oberflächlich
unsolide
unerheblich, unbedeutend, vernachlässigbar
о́корок
Schinken, Schinkenkeule
Oberschenkel, Hüfte
вертля́вый
zappelig, unruhig, wankend, schwankend, instabil, leichtfertig, oberflächlich, übermütig
при́толока
Anschlag, Sturz, obere Türöffnung
гарсо́н
Ober, Kellner
факту́ра
Faktur (kompositioneller Aufbau), (Oberflächen)struktur, Oberflächenbeschaffenheit, Haptik
Warenrechnung, Faktura, * Lieferschein
нахвата́ться
an sich raffen, sich eindecken
aufschnappen, sich oberflächlich aneignen
протоиере́й
Oberpriester
галёрка
Olymp, oberster Rang
вт
W (Watt, Maßeinheit)
Di, Dienstag
Kühlwagen, Kühlwaggon
obere └ Stromzufuhr / Stromzuführung / Stromzuleitung┘, └ Stromzufuhr / Stromzuführung / Stromzuleitung┘ von oben, obere Kontaktelektrode
Geschäftswaage, Ladenwaage
Wärmezähler, Wärmemengenzähler, Heizkostenzähler
верхоту́ра
Spitze, Gipfel, Wipfel, oberstes Teil
obere Etagen, unterm Dach
мажо́рный
lebendig, fröhlich, aufgeweckt, heiter
Dur-
Schieber-, Schwarzhändler-
Sonderklasse-, Oberklasse-, Nobel-, spießig, aufgeblasen, eingebildet, arrogant
ди́скант
Vorgeläutglocke, Einläutglocke, kleine Glocke, hohe Glocke, hoher Glockenton
Diskantstimme, hohe Knabenstimme, Oberstimme
раскру́тка
Aktivieren, Warming up, Anschieben von Aktivitäten
Abwickeln, Abspulen, Auseinanderwickeln, Trennen, Entwirren
Durchbruch, Aufstieg, Erfolg
Verhör, Ermittlung, Nachforschung, Untersuchung
Reklame, Promotion, Werbung, Werbekampagne, Promotion-Tour, Kampagne
Beschleunigung der Rotation, hochtouriger Betrieb, hohe Drehzahlen, oberer / hoher Drehzahlbereich
возоблада́ть
die Oberhand gewinnen, überwiegen
маразма́тик
an Altersschwäche Leidender, Seni
Blödmann, Vollidiot, Obertrottel
то́пик
Top, Oberteil mit Spaghetti-Trägern
Thema, Thematik
первоочередно́й
erstrangig, vorrangig
vordringlich, oberste Priorität
иера́рх
Hierarch, oberster Priester, Bischof
бе́дренный
Oberschenkel-, Becken-
безду́мье
Fehlen einer klaren Linie, Durcheinander, Verworrenheit
Gedankenlosigkeit, Sorglosigkeit, Unbekümmertheit, Oberflächlichkeit
вертля́вость
Zappligkeit, Zappeligkeit, Unruhe
Leichtfertigkeit, Oberflächlichkeit, Übermut
верхи́
die oberen Zehntausend, Hautevolee, Creme der Gesellschaft
Gipfel-, Spitzen-
Lackschicht, Äußerlichkeiten, oberflächliches Wissen
верхогля́д
Steingressling, Wapper, Steinkreißling, Steinkresse
oberflächlicher Mann, Windbeutel, Stümper
верхогля́дство
Oberflächlichkeit
вершки́
oberer Teil
ве́треница
leichtfertiges / oberflächliches / unzuverlässiges / loses Mädchen
Anemone, Windröschen
ге́тман
Hetman, Anführer (der Kosaken), Oberbefehlshaber
доктора́льный
oberlehrerhaft, kategorisch
заго́рбок
Nacken, Genick, Kreuz (als oberer Teil des Rückens)
зыбу́н
Schwingrasen
oberflächlich zugewachsene Uferzone von Gewässern
колошни́к
Gicht (eines Hochofens), oberer Teil eines Hochofens
коню́ший
Hofstallmeister
oberster Pferdepfleger
легкове́сный
leichtgewichtig, leicht, unseriös, oberflächlich
лиф
Oberteil eines Kleides (Leibchen, Mieder)
Büstenhalter
лорд-мэ́р
Lord Mayor, Oberbürgermeister (einer englischen Stadt / Stadt im Commonwealth)
манди́булы
Mandibeln, Oberkiefer
мелкоте́мье
oberflächliches Geplätscher, small talk, Beschäftigung mit Kleinigkeiten
надзе́мный
oberirdisch
нарука́вник
Ärmelschoner
Schwimmhilfe (am Oberarm), Schwimmflügel
нахвата́ть
zusammenraffen, zusammensammeln
auflesen, aufsammeln
aufschnappen, sich oberflächlich aneignen
необстоя́тельный
oberflächlich, nicht detailliert
unseriös, für Überraschungen gut, nicht allzu verlässlich
zugänglich, unkompliziert, kein Umstandskasten
неоснова́тельный
oberflächlich, leichtsinnig, unseriös
оберто́н
Oberton (als physikalische Größe)
огу́зок
Fell / Pelz vom Schwanzstück / Hinterteil
Schwanzstück, Oberschale, Kluft, Nuss, Hüfte, Blume, Unterschale, Semer (als Rindfleischart)
переспо́рить
die Oberhand behalten bei Streit
поверхностно
oberflächlich, flüchtig
повы́ше
etwas höher, oberhalb
подава́льщик
Kellner, Servierer, Ober, Bedienung
Träger, Zureicher
подава́льщица
Kellnerin, Serviererin, Frau Ober, Bedienung
Trägerin, Zureicherin
подло́жечный
epigatisch, Oberbauch-
подно́счик
Ober, Kellner, Bedienung
Träger, Lastenträger
подпо́р
Wasserstau, Stau, Stauhöhe, Staudruck
Oberwasser, Oberstau
по-на́д
oberhalb, entlang, längs
протодья́кон
Oberdiakon
раёк
Galerie, oberste Sitzreihe im Theater, letzter / höchster Rang, „Olymp“
Moritatengesang (auf dem Jahrmarkt)
Camera-obscura-Vorführung
светёлка
Gemach, helles Zimmer im Obergeschoss, gute Stube, Gästezimmer
спарде́к
Brückendeck, Spardeck (Oberdeck)
Beispiele
- Официа́нт, принеси́те мне воды, пожалуйста.Herr Ober! Bringen Sie mir bitte Wasser.
- Подпиши́тесь над э́той ли́нией.Unterschreiben Sie oberhalb dieser Linie!
- Брита́нский Парла́мент разделён на Пала́ту ло́рдов и Пала́ту общи́н.Das britische Parlament teilt sich in das Ober- und das Unterhaus auf.
- Брита́нский Парла́мент состои́т из Пала́ты ло́рдов и Пала́ты общи́н.Das britische Parlament besteht aus dem Ober- und dem Unterhaus.
- Твои́ губы мя́гкие, как пове́рхность ка́ктуса.Deine Lippen sind so sanft wie die Oberfläche eines Kaktusses.
- Же́нский туале́т нахо́дится на тре́тьем этаже́.Die Damentoilette befindet sich im zweiten Obergeschoss.
- «Откуда ты вообще зна́ешь верхне- и нижнелужицкий?» — «Я не́сколько лет изуча́ю оба языка́».„Woher kannst du überhaupt Ober- und Niedersorbisch?“ – „Ich lerne beide Sprachen seit einigen Jahren.“
- «Э́то ты откуда зна́ешь верхне- и нижнелужицкий?» — «Я уже не́сколько лет изуча́ю оба языка́».„Woher kannst du überhaupt Ober- und Niedersorbisch?“ – „Ich lerne beide Sprachen seit einigen Jahren.“
- У Тома на бёдрах племенные татуиро́вки.Tom hat Stammestätowierungen auf den Oberschenkeln.
- Том не зна́ет ра́зницы между бедро́м, го́ленью и ного́й.Tom kennt nicht den Unterschied zwischen einem Unterschenkel, einem Oberschenkel und einem Bein.
- Выше двух ты́сяч метров дере́вья не расту́т.Oberhalb von zweitausend Metern wachsen keine Bäume.
- Зеркала на стене, на мой взгляд, очень функциональны. Они визуально расширя́ют простра́нство, легко мо́ются и хорошо смо́трятся с хромированными пове́рхностями.Die Wandspiegel sind nach meiner Ansicht sehr funktionell. Sie weitern optisch den Raum, sind leicht zu reinigen und sehen zusammen mit den verchromten Oberflächen gut aus.
- Патриоти́ческое чу́вство взяло верх.Die patriotischen Gefühle gewannen die Oberhand.
- Те́ло челове́ка состои́т из головы, ше́и, ту́ловища, ве́рхних и ни́жних коне́чностей.Der menschliche Körper besteht aus dem Kopf, dem Hals, dem Rumpf, den oberen und unteren Gliedmaßen.
- Всекитайское собра́ние наро́дных представи́телей явля́ется вы́сшим органом госуда́рственной вла́сти в Китае.Der Nationale Volkskongress ist das oberste Organ der Staatsmacht in China.
- Я свободно говорю́ на верхнелужицком языке́.Ich spreche fließend obersorbisch.
- Разде́ньтесь до пояса.Machen Sie den Oberkörper frei!
- Юля вста́ла на носо́чки, чтобы доста́ть кружку с ве́рхней полки.Julia stand auf Zehenspitzen, um an einen Becher im obersten Fach heranzukommen.
- Ри́мская архитекту́ра характеризу́ется сво́дами, полуци́ркульными о́кнами, контрофорсами, большими пло́скими пове́рхностями, то́лстыми защи́тными сте́нами и масси́вной бло́чной кла́дкой.Den romanischen Baustil kennzeichnen Gewölbe, Rundbogenfenster, Stützpfeiler, große ebene Oberflächen, dicke wehrhafte Mauern und massive blockartige Formen.
- Широ́кое бе́лое поло́тнище с краси́вой вы́шивкой, напоминая дре́внее мари́йское зна́мя, заколыха́лось на небольшо́м ветерке́ на конце́ шеста́.Am oberen Ende einer Stange flatterte in einer leichten Brise ein großes, weißes Fahnentuch, das mit seinen schönen Stickereien an ein altes Maribanner erinnerte.
- В све́те тонущего в мо́ре со́лнца ве́рхние этажи́ домо́в на́бережной пыла́ли, как бро́нза.Im Licht der ins Meer sinkenden Sonne glühten die oberen Etagen der Häuser der Uferstraße wie Bronze.
- Два года назад он был повы́шен до зва́ния полко́вника.Vor zwei Jahren wurde er auf den Rang des Oberst befördert.
- Ве́рхние этажи́ домо́в свети́лись в бро́нзовых луча́х заходящего со́лнца.Die bronzefarbenen Strahlen der untergehenden Sonne ließen die oberen Stockwerke der Häuser erglühen.
- Мужски́е туале́ты нахо́дятся на пе́рвом и тре́тьем этажа́х.Die Herrentoiletten befinden sich im Erdgeschoss und im zweiten Obergeschoss.
- Обнажённый до пояса мужчи́на держа́л в обеих рука́х по горящему фа́келу.Der Oberkörper des Mannes war nackt und in jeder Hand hielt er eine brennende Fackel.
- Выска́зывание, что красота́ всего лишь пове́рхностна, само́ по себе поверхностно.Der Spruch, dass Schönheit nur oberflächlich ist, ist ein oberflächlicher.
- Мой оте́ц - полко́вник.Mein Vater ist Oberst.
- Како́го цвета ку́ртка?Welche Farbe hat das Oberhemd?