Krise russisch
кри́зис
Krise
кри́зисный
Krisen-, krisenhaft
неблагополу́чие
Krisensituation
дефо́лт
Finanzkrise, Zusammenbruch des Finanzsystems
Krise, Katastrophe, GAU
Zahlungsunfähigkeit
Anfangswert, Startwert, Ausgangswert, Voreinstellung
бескри́зисный
krisenfest, krisensicher
антикри́зисный
krisenüberwindend, kristenfest, Krisen-
Beispiele
- Совреме́нное о́бщество пережива́ет кри́зис нра́вственности.Die moderne Gesellschaft erlebt eine Krise der Moral.
- Кри́зис вступа́ет в опа́сную фа́зу.Die Krise tritt in eine gefährliche Phase ein.
- Гото́вность к борьбе́ с кри́зисами явля́ется ключевым фактором успе́ха.Krisenbereitschaft ist ein entscheidender Erfolgsfaktor.
- Гото́вность к кри́зисам явля́ется реша́ющим фактором успе́ха.Krisenbereitschaft ist ein entscheidender Erfolgsfaktor.
- Семе́йная жизнь всегда близка́ к кри́зису, потому что трудно совмеща́ть рабо́ту и семью.Das Familienleben ist krisenträchtig, da es schwer fällt, Arbeit und Familie zu vereinbaren.
- У нас нет никако́го кри́зиса.Bei uns gibt es keine Krise.
- Именно в кри́зис вы́яснилось, что ма́лые и сре́дние компа́нии оказа́лись более устойчивы к потрясе́ниям, чем большинство́ кру́пных.Gerade in der Krise hat sich gezeigt, dass kleine und mittlere Unternehmen Erschütterungen besser verkraften als die meisten großen Unternehmen.
- Кри́зис должен не только дать толчо́к к по́искам оши́бок и причи́н его возникнове́ния в про́шлом, но в пе́рвую о́чередь дать сти́мул к разрабо́тке бу́дущих страте́гий.Eine Krise sollte nicht nur dazu anregen, die Fehler und Ursachen in der Vergangenheit aufzuspüren, sondern in erster Linie Anlass geben, künftige Strategien zu entwickeln.
- Кри́зис должен был бы побуди́ть не только обнару́жить оши́бки и причи́ны в про́шлом, но также дать сти́мул, в пе́рвую о́чередь, к разрабо́тке бу́дущих страте́гий.Eine Krise sollte nicht nur dazu anregen, die Fehler und Ursachen in der Vergangenheit aufzuspüren, sondern in erster Linie Anlass geben, künftige Strategien zu entwickeln.
- Кри́зис мо́жет дать толчо́к револю́ции в экономи́ческой мы́сли.Die Krise kann den Anstoß für eine Revolution im ökonomischen Denken geben.
- Кри́зис должен дать толчо́к в пе́рвую о́чередь к разрабо́тке страте́гий на бу́дущее, а не только к по́искам оши́бок и причи́н их возникнове́ния в про́шлом.Eine Krise sollte in erster Linie dazu anregen, Strategien für die Zukunft zu entwickeln, und nicht nur ein Anlass sein, Fehler und ihre Ursachen in der Vergangenheit aufzuspüren.
- Эконо́мика нахо́дится в кри́зисе, и, действительно, потребле́ние сни́зилось.Die Wirtschaft steckt in einer Krise, und tatsächlich ist der Konsum geschrumpft.
- Нынче мы многому могли́ бы поучи́ться у кита́йцев. У них один знак означа́ет «кри́зис» и «возмо́жность».Von den Chinesen könnten wir derzeit viel lernen. Sie haben für Krise und Chance dasselbe Schriftzeichen.
- Ны́нешний кри́зис име́ет ино́й хара́ктер и вызван други́ми причи́нами.Die jetzige Krise hat einen anderen Charakter und andere Ursachen.
- Ны́нешний кри́зис но́сит друго́й хара́ктер и име́ет други́е причи́ны.Die jetzige Krise hat einen anderen Charakter und andere Ursachen.
- Ны́нешний кри́зис явля́ется структу́рным.Die gegenwärtige Krise ist eine Strukturkrise.
- Ны́нешний кри́зис – не только экономи́ческий.Die gegenwärtige Krise ist mehr als lediglich eine Wirtschaftskrise.
- Ны́нешний кри́зис но́сит долгосро́чный хара́ктер.Die gegenwärtige Krise ist von langfristiger Art.
- С обеих сторо́н подчёркнута необходи́мость предотвраще́ния дальне́йшего разраста́ния кри́зиса на Украи́не.Beide Seiten betonten die Notwendigkeit, einem weiteren Auswuchern der Krise in der Ukraine vorzubeugen.
- Уда́стся ли Украи́не преодоле́ть экономи́ческий кри́зис?Wird es der Ukraine gelingen, die ökonomische Krise zu überwinden?
- Он изложи́л своё видение пути́ к разреше́нию кри́зиса.Er erläuterte seine Vision von einem Weg zur Lösung der Krise.
- То́чки зре́ния президе́нтов двух стран о возмо́жных путя́х вы́хода из кри́зисной ситуа́ции в значи́тельной сте́пени совпада́ют.Die Ansichten der Präsidenten der beiden Länder zu möglichen Auswegen aus der Krisensituation stimmen weitgehend überein.
- После кри́зиса я оста́лся без де́нег.Nach der Krise stand ich ohne Geld da.
- Прави́тельство должно осозна́ть, что мы в кри́зисной ситуа́ции.Die Regierung muss begreifen, dass wir uns in einer Krisensituation befinden.
- Можно ли преодоле́ть кри́зис?Ist die Krise zu überwinden?
- Сле́дующие друг за другом экономи́ческие кри́зисы давно уже ста́ли идеологи́ческой мы́льной о́перой.Die nacheinander kommenden wirtschaftlichen Krisen sind längst zu einer ideologischen Seifenoper geworden.
- В горни́ле испыта́ний куётся хара́ктер.In der Krise beweist sich der Charakter.
- Диплома́ты мно́гих стран и́щут вы́ход из кри́зиса.Diplomaten aus vielen Ländern suchen nach einem Weg aus der Krise.
- Бразилия пережива́ет са́мый серьёзный нра́вственный кри́зис в свое́й исто́рии.Brasilien erlebt gerade die größte moralische Krise seiner gesamten Geschichte.
- Вместе мы преодоле́ем э́тот кри́зис.Wir werden diese Krise gemeinsam überwinden.
- Э́тот кри́зис был предсказуем.Diese Krise war vorhersehbar.
- Гре́ция пережива́ет экономи́ческий и социа́льный кри́зис.Griechenland leidet unter einer wirtschaftlichen und gesellschaftlichen Krise.