Halb- russisch
полови́на
Hälfte, Mitte
halb
попола́м
halb, hälftig, zur Hälfte, fifty-fifty
наполови́ну
halb
zur Hälfte
негро́мкий
nicht laut, leise, gedämpft, halb laut
надрыва́ться
sich überanstrengen, sich halb zerreißen
полулежа́ть
halb liegen, halb im Liegen
возлежа́ть
halb liegend sitzen, liegen
обмира́ть
erstarren, sich nicht mehr rühren können, halb └ ohnmächtig werden / die Besinnung verlieren┘
обмере́ть
erstarren, sich nicht mehr rühren können, halb └ ohnmächtig werden / die Besinnung verlieren┘
надорва́ться
sich überanstrengen, sich halb zerreißen
sich einen Bruch heben, sich verheben
вполоборота
halb zugewandt
сырова́тый
noch halb roh
полбеды́
halb so schlimm, nicht so schlimm, kein großes Unglück, Kummer sein kleinster
вполови́ну
um die Hälfte, zur Hälfte, halb
сво́дный
Stief-, halbbürtig, Halb-
zusammengefasst, vereint
полупусто́й
halb leer
полуго́лый
halb nackt
и́сполу
halb und halb, fifty-fifty, zur Hälfte, hälftig
die Hälfte der Ernte als Pacht an den Grundbesitzer
недоде́ланный
unfertig, halbfertig, nicht zu Ende gebracht, nicht halb und nicht ganz
verdreht, verschroben, putzig, komisch
ополови́нить
halbieren, halb leer essen/leeressen / leer trinken/leertrinken, um die Hälfte verkleinern / verringern / vernichten
полови́нный
hälftig, Halb-
полубессозна́тельный
halb ohnmächtig, halb bewusstlos
fast unbewusst
полугнило́й
halb vermodert, halb verfault
полуголо́дный
halb verhungert
полуживо́й
halb lebendig, unbeweglich, starr
полузабы́тый
halb vergessen
полунаго́й
halbnackt, halb entblößt
полуобнажённый
halb entblößt, halbnackt, notdürftig bekleidet
полуоде́тый
halb angezogen
полупья́ный
halb betrunken, angetrunken
полуразру́шенный
halb zerstört
baufällig
полусерьёзный
halbernst, halb im Ernst gemeint
полушутя́
halb im Spaß, halb im Ernst
припо́днятый
erhöht, halb aufrecht, erhoben
недожа́ренный
nicht gar, nicht fertiggebraten, halb roh
надса́живаться
sich überanstrengen, sich halb zerreißen, sich allergrößte Mühe geben
lärmen, aus aller Kraft └ schreien / klingeln / tönen┘
надсади́ться
lärmen, aus aller Kraft └ schreien / klingeln / tönen┘
sich überanstrengen, sich halb zerreißen, sich allergrößte Mühe geben
де́ньга
Denga (½ Kopeke), Halb-Kopeken-Stück
полседьмо́го
halb sieben
полдвена́дцатого
halb zwölf
полукопчёный
angeräuchert, halb geräuchert
одна́ полови́на
ein Halb
Beispiele
- Я верну́сь в полови́не седьмо́го.Ich komme um halb sieben zurück.
- Полдесятого.Es ist halb zehn.
- Он оста́вил жену́ и стал жить с же́нщиной в два ра́за моло́же её.Er hat seine Frau verlassen und ist mit einer halb so alten Frau zusammengezogen.
- За́втрак - в полови́не деся́того.Um halb zehn gibt es Frühstück.
- Кото́рый час? - "Полови́на оди́ннадцатого".Wie spät ist es? "Halb elf."
- Стака́н наполовину полон или наполовину пуст?Ist das Glas halb voll oder halb leer?
- Сейчас полови́на четвёртого.Es ist halb vier.
- Сейчас полчетвёртого.Es ist halb vier.
- Мы будем там в полови́не тре́тьего.Wir sind um halb drei da.
- Мы вернёмся в полчетвёртого.Wir sind um halb vier wieder da.
- Том сказа́л, что позвони́т полтретьего.Tom sagte, er riefe um halb drei an.
- Том сказа́л, что позвони́т в полови́не тре́тьего.Tom sagte, er riefe um halb drei an.
- Я буду спать до полови́ны девя́того.Ich werde bis halb neun schlafen.
- Том поста́вил буди́льник на полови́ну тре́тьего.Tom stellte seinen Wecker auf halb drei.
- Давай встре́тимся в шесть тридцать.Treffen wir uns um halb sieben!
- Позвони́ мне в полседьмого, пожалуйста.Ruf mich bitte um halb sieben an.
- Позвони́те мне в полседьмого, пожалуйста.Rufen Sie mich bitte um halb sieben an.
- До́брое начало полдела откача́ло.Frisch gewagt ist halb gewonnen.
- Давай встре́тимся в полтретьего.Treffen wir uns um halb drei!
- Том просну́лся в полседьмого.Tom wachte um halb sieben auf.
- Том прожда́л Мэри до полови́ны тре́тьего.Tom wartete bis halb drei auf Maria.
- Мы договори́лись на полови́ну тре́тьего.Wir haben uns für halb drei verabredet.
- Мы договори́лись на полтретьего.Wir haben uns für halb drei verabredet.
- Рядом с ра́ковиной на ку́хне лежа́ло полусъеденное я́блоко.Bei der Spüle in der Küche lag ein halb verzehrter Apfel.
- Сейчас полдесятого.Es ist halb zehn.
- Полови́на деся́того.Es ist halb zehn.
- Она была́ лишь полужива́.Sie war nur halb am Leben.
- «Сколько сейчас вре́мени?» — «Полтретьего». — «Ба́тюшки! А я-то хоте́л сего́дня пораньше лечь спать!»„Wie spät ist es jetzt?“ – „Halb drei.“ – „Ach herrje! Dabei wollte ich doch heute früher ins Bett!“
- Сколько вре́мени? - "Пол-одиннадцатого".Wie spät ist es? "Halb elf."
- Треть ме́ньше полови́ны.Ein Drittel ist weniger als ein Halb.
- Она зараба́тывает вдвое ме́ньше му́жа.Sie verdient halb so viel Geld wie ihr Mann.
- Она зараба́тывает вдвое ме́ньше своего́ му́жа.Sie verdient halb so viel Geld wie ihr Mann.
- Она зараба́тывает в два ра́за ме́ньше му́жа.Sie verdient halb so viel Geld wie ihr Mann.
- Она зараба́тывает в два ра́за ме́ньше, чем её муж.Sie verdient halb so viel Geld wie ihr Mann.
- Том попроси́л меня разбуди́ть его полтретьего.Tom bat mich, ihn um halb drei zu wecken.
- Сколько сейчас вре́мени? - "Полчетвёртого".„Wie spät ist es jetzt?“ – „Es ist halb vier.“
- Сколько сейчас вре́мени? - "Полови́на четвёртого".„Wie spät ist es jetzt?“ – „Es ist halb vier.“
- Бы́ло полвосьмого.Es war halb acht.
- Германия примерно вдвое ме́ньше Теха́са.Deutschland ist etwa halb so groß wie Texas.
- Германия примерно в два ра́за ме́ньше Теха́са.Deutschland ist etwa halb so groß wie Texas.
- Мы снова будем здесь в полови́не четвёртого.Wir sind um halb vier wieder da.
- У нас всегда стака́н полупусто́й, у америка́нцев — наполовину по́лный.Bei uns ist das Glas immer halb leer, bei den Amerikanern ist es halb voll.
- Том ложи́тся спать в полови́не оди́ннадцатого.Tom geht um halb elf zu Bett.
- Том идёт спать в пол-одиннадцатого.Tom geht um halb elf zu Bett.
- По́езд отправля́ется в полови́не тре́тьего.Der Zug fährt um halb drei ab.
- У меня всего вдвое ме́ньше книг, чем у него.Ich habe nur halb so viele Bücher wie er.
- Я при́был в Кобе около полтретьего.Ich bin etwa um halb drei in Kōbe angekommen.
- Я прибыла́ в Кобе около полтретьего.Ich bin etwa um halb drei in Kōbe angekommen.
- Рейс Тома в Бостон вылета́ет в полтретьего дня.Toms Flug nach Boston geht um halb drei Uhr nachmittags.
- Быть пра́вым прия́тно лишь вполовину, если при э́том нет нико́го непра́вого.Recht zu haben, ist nur halb so schön, wenn kein anderer Unrecht hat.
- Боже мой, уже полседьмого!Mein Gott, es ist schon halb sieben!
- У меня всего вдвое ме́ньше книг, чем у неё.Ich habe nur halb so viele Bücher wie sie.
- Как правило, он прихо́дит на рабо́ту около полови́ны деся́того утра.In der Regel kommt er gegen halb zehn Uhr morgens zur Arbeit.