Augenblick russisch
тепе́рь
nun, in diesem Augenblick
jetzt
мину́та
Minute, Augenblick
моме́нт
Moment, Augenblick
Zeitpunkt
секу́нда
Sekunde, Augenblick
миг
Augenblick
мгнове́ние
Augenblick, Moment
мину́тка
Minütchen, Moment, Augenblick
мину́точка
ein kleiner Augenblick, ein Momentchen
помину́тно
jeden Augenblick
одноча́сье
Augenblick, Moment
ежемину́тно
jeden Augenblick, unaufhörlich, fortwährend, minütlich, jede Minute
сейча́с
jetzt, im Moment, gerade, momentan
sofort, augenblicklich
сра́зу
sofort, gleich, augenblicklich, schlagartig
mit einem Mal, auf einmal, gleichzeitig, zugleich
мгнове́нно
blitzschnell
augenblicklich
момента́льно
sofort, augenblicklich
мгнове́нный
augenblicklich, blitzschnell
мину́тный
Minuten-, lang, kurz, augenblicklich, flüchtig
вмиг
augenblicklich, sofort
im Nu
im Handumdrehen
сиюмину́тный
momentan, augenblicklich
prompt
момента́льный
sofort, augenblicklich
щас
jetzt, sofort, augenblicklich
Beispiele
Подожди́те мину́тку, пожалуйста.
Warten Sie bitte einen Augenblick.
Землетрясе́ние мо́жет произойти́ в любо́й моме́нт.
Erdbeben können jeden Augenblick geschehen.
Моме́нт...
Augenblick...
Принце́сса сразу же влюби́лась в при́нца.
Die Prinzessin verliebte sich augenblicklich in den Prinzen.
Я ви́дел его лишь мгнове́ние.
Ich sah ihn nur einen Augenblick.
Ещё мгнове́ние — и я исче́зну.
Noch einen Augenblick und dann verschwinde ich.
Основной це́лью прое́кта бы́ло сконструи́ровать зда́ние, в кото́ром будет доста́точно простра́нства и возмо́жностей для того́, чтобы спокойно поразмышля́ть и ненадолго отдохну́ть от повседневной жи́зни за его преде́лами.
Das übergeordnete Ziel des Projektes war es, ein Gebäude zu schaffen, das Raum und Gelegenheit für ruhige Reflexion und für einen Augenblick eine Auszeit vom Alltag draußen bietet.
Мы ждём подходя́щего моме́нта.
Wir warten auf den richtigen Augenblick.
Надо воспо́льзоваться подходя́щим моме́нтом.
Man muss des rechten Augenblicks gebrauchen.
Ка́ждую секу́нду могло́ произойти́ столкнове́ние.
Es konnte jeden Augenblick ein Zusammenstoß erfolgen.
Жизнь невозможно поверну́ть назад, и вре́мя ни на миг не остано́вишь.
Das Leben kann man nicht zurückdrehen und nicht mal einen Augenblick lang die Zeit anhalten.
М-м, мину́точку...
Hmm, einen Augenblick.
Даже ве́чность состои́т из мгнове́ний.
Auch die Ewigkeit besteht aus Augenblicken.
Augenblickchen!
Einen Augenblick!
Einen Augenblick bitte.
Ты оста́нешься здесь на мину́тку?
Bleibst du hier einen Augenblick?
Ты мо́жешь подожда́ть мину́тку?
Kannst du einen Augenblick warten?



















