Öffnen russisch
откры́ть
öffnen, aufmachen
eröffnen, beginnen
aufdecken
entdecken
открыва́ть
öffnen, aufmachen
eröffnen, beginnen
aufdecken
entdecken
откры́ться
sich öffnen, aufgehen, geöffnet werden, eröffnet werden, beginnen
sich eröffnen, sich zeigen
entdeckt werden, offenbar werden
раскры́ть
öffnen, aufmachen, aufschlagen
offenbaren, enthüllen, aufdecken, entlarven
открыва́ться
sich öffnen, aufgehen, geöffnet werden, eröffnet werden, beginnen
sich eröffnen, sich zeigen
entdeckt werden, offenbar werden
расстегну́ть
aufmachen, öffnen, lösen, aufknöpfen, aufhaken, aufschnallen
приоткры́ть
ein wenig öffnen
распахну́ться
sich öffnen, aufgehen, aufspringen, aufschwingen
вскрыть
aufmachen, öffnen, aufbrechen, aufdecken
sezieren
раствори́ться
sich lösen, zergehen, sich auflösen
sich öffnen, weit aufgehen
раскры́ться
sich öffnen, sich auftun, aufgehen
sich herausstellen, an den Tag kommen
отвори́ть
öffnen, aufmachen
отвори́ться
sich öffnen, ausgehen
развора́чивать
entfalten, entwickeln, aufschlagen
auswickeln, auspacken, öffnen
umdrehen, wenden, in Gang bringen
umwühlen, durcheinanderwerfen, aufwühlen, umgruppieren
раскрыва́ться
sich öffnen, sich auftun, aufgehen
sich herausstellen, an den Tag kommen
расстёгивать
aufmachen, öffnen, lösen, aufknöpfen, aufhaken, aufschnallen
вскры́тие
Aufbruch, Anbruch, Öffnen, Obduktion
разжа́ть
öffnen, auseinanderdrücken
приоткры́ться
sich ein bißchen öffnen
растворя́ться
sich lösen, sich auflösen
sich öffnen, weit aufgehen
вскрыва́ть
aufmachen, öffnen, aufbrechen, sezieren, aufdecken
растворя́ть
auflösen, zergehen lassen
öffnen, aufmachen
раствори́ть
auflösen, zergehen lassen
öffnen, aufmachen
распа́хиваться
sich öffnen, aufgehen, aufspringen, aufschwingen
отверну́ть
abwenden, wegdrehen
abbiegen, zurückbiegen
zurückschlagen, aufschlagen, aufkrempeln
abschrauben, losschrauben, lockerschrauben
abdrehen
aufdrehen, öffnen
раздви́нуться
sich öffnen, aufgehen, zurücktreten, zurückweichen
отпере́ть
aufschließen, aufriegeln, öffnen
распеча́тать
öffnen, aufmachen, aufreißen, anbrechen
разжима́ть
öffnen, auseinanderdrücken
отку́порить
öffnen, entkorken, anstechen
приоткрыва́ть
ein wenig (einen Spalt) öffnen
отпира́ть
aufschließen, aufriegeln, öffnen
отворя́ть
öffnen, aufmachen
разомкну́ть
trennen, öffnen, abschalten, ausschalten, entklinken, entsperren
разжа́ться
sich öffnen
распеча́тывать
öffnen, aufmachen, aufreißen, anbrechen
раскле́ить
kleben, an verschiedene Stellen kleben, aufkleben, ankleben, vollkleben
öffnen, aufmachen
раздвига́ться
sich öffnen, aufgehen, zurücktreten, zurückweichen
вскры́ться
sich öffnen, aufbrechen
sich offenbaren, ans Licht kommen
приоткрыва́ться
sich ein bißchen öffnen
отворя́ться
sich öffnen, ausgehen
открыва́ние
Öffnen, Öffnungsvorgang
разжима́ться
sich öffnen
вскрыва́ться
sich öffnen, aufbrechen, sich offenbaren
отку́поривать
öffnen, entkorken, anstechen
простреливаться
beschossen werden (können), Beschussmöglichkeiten eröffnen
отверза́ть
aufstoßen, (weit) öffnen
отвёртывать
abwenden, wegdrehen
abbiegen, zurückbiegen
zurückschlagen, aufschlagen, aufkrempeln
abschrauben, losschrauben, lockerschrauben
abdrehen
aufdrehen, öffnen
отмыка́ть
öffnen, auftun, aufmachen, aufschließen
отмыка́ться
sich öffnen, aufgehen
приотворя́ть
einen Spalt breit öffnen
приотворя́ться
(ein Stück) aufgehen, sich leicht / etwas öffnen
разверза́ться
sich weit öffnen, sich auftun, weit aufgehen
sich weit öffnen lassen
размыка́ть
unterbrechen, öffnen, lösen, auslösen, auflösen, teilen, abkuppeln, abtrennen, trennen, abschalten, entriegeln, entsperren, ausklinken, ausrücken
раскле́ивать
kleben, an verschiedene Stellen kleben, aufkleben, ankleben, vollkleben
öffnen, aufmachen
раскле́йка
Lösen einer geleimten Verbindung / einer Leimstelle, Öffnen von etwas Zugeklebtem
Anschlagen, flächendeckendes Anbringen von Anschlägen
раску́поривание
Entkorken, Öffnen (des Verschlusses einer Flasche)
Anzapfen (eines Fasses)
раску́поривать
entkorken, den Korken ziehen
öffnen (Verschluss einer Flasche), anzapfen (Fass)
раску́пориваться
sich öffnen / entkorken lassen (von Flaschen)
entkorkt werden
распеча́тывание
Entsiegeln, Entsiegelung
Öffnen (einer Verpackung)
Abdruck, Abdrucken, Vervielfältigung, Ausdrucken, Ausdruck
завя́зывание
Festbinden, Verknoten
Anbahnen, Anknüpfen, Eröffnen
Ansetzen von Früchten / Fruchtknoten
разве́рзнуться
sich weit öffnen, sich auftun, weit aufgehen
Beispiele
- Не могли́ бы вы откры́ть окно́?Können Sie das Fenster öffnen?
- Оте́ц попроси́л меня откры́ть дверь.Vater bat mich die Tür zu öffnen.
- Он попроси́л меня откры́ть дверь.Er bat mich, die Tür zu öffnen.
- Я должен откры́ть окно́.Ich muss das Fenster öffnen.
- Пожалуйста, откро́йте дверь.Öffnen Sie bitte die Tür.
- Не открыва́йте окно́.Öffnen Sie nicht das Fenster.
- Откро́йте рот, вы́суньте язы́к.Öffnen Sie den Mund, strecken Sie die Zunge heraus.
- Я хоте́л бы откры́ть счёт.Ich möchte gern ein Konto eröffnen.
- Он попыта́лся откры́ть окно́.Er versuchte, das Fenster zu öffnen.
- Мо́жете откры́ть окно́.Sie können das Fenster öffnen.
- Откро́йте, пожалуйста, окно́.Bitte öffnen Sie das Fenster.
- Том пыта́лся откры́ть дверь.Tom versuchte, die Tür zu öffnen.
- Том попыта́лся откры́ть дверь.Tom versuchte, die Tür zu öffnen.
- Мо́жешь откры́ть окно́?Kannst du das Fenster öffnen?
- Он попыта́лся откры́ть дверь.Er versuchte, die Tür zu öffnen.
- Я не могу́ откры́ть дверь. У тебя есть ключ?Ich kann die Tür nicht öffnen. Hast du den Schlüssel?
- Том попроси́л Мэри откры́ть окно́.Tom bat Maria, das Fenster zu öffnen.
- Откро́йте су́мку, пожалуйста.Bitte öffnen Sie Ihre Tasche.
- Я хоте́л бы откры́ть счёт в ба́нке.Ich möchte gern ein Bankkonto eröffnen.
- Можно я открою окно́?Darf ich das Fenster öffnen?
- Можно мне откры́ть окно́?Darf ich das Fenster öffnen?
- Ты не мог бы откры́ть окно́?Könntest du das Fenster öffnen?
- Пожалуйста, кто-нибудь мо́жет откры́ть дверь?Kann bitte jemand die Tür öffnen?
- Попро́буй откры́ть дверь.Versuche, die Tür zu öffnen!
- Попро́буйте откры́ть дверь.Versuchen Sie, die Tür zu öffnen!
- Откро́йте рот!Öffnen Sie den Mund!
- Я не хочу́ открыва́ть окно́.Ich will das Fenster nicht öffnen.
- Мэри попроси́ла Тома откры́ть буты́лку вина и поцелова́ла его, пока тот был за́нят.Maria bat Tom, die Weinflasche zu öffnen, und als er damit beschäftigt war, küsste sie ihn.
- Том попыта́лся откры́ть две́рцу автомоби́ля.Tom versuchte, die Autotür zu öffnen.
- Вы мо́жете э́то откры́ть?Könnt ihr das öffnen?
- Он планирует откры́ть со́бственное де́ло.Er plant, ein eigenes Geschäft zu eröffnen.
- Я открою ба́нковский счёт.Ich werde ein Bankkonto eröffnen.
- Мо́жешь откры́ть окно́.Du kannst das Fenster öffnen.
- Том попроси́л меня откры́ть окно́.Tom bat mich, das Fenster zu öffnen.
- Я хочу́ откры́ть со́бственный рестора́н.Ich möchte ein eigenes Restaurant eröffnen.
- Том хо́чет откры́ть со́бственный рестора́н.Tom will ein eigenes Restaurant eröffnen.
- Я хочу́ откры́ть свой со́бственный рестора́н.Ich möchte ein eigenes Restaurant eröffnen.
- Мы мо́жем откры́ть окно́.Wir können das Fenster öffnen.
- Они мо́гут откры́ть окно́.Sie können das Fenster öffnen.
- Откро́йте своё се́рдце.Öffnen Sie ihr Herz!
- Мне откры́ть окна?Soll ich die Fenster öffnen?
- Мне надо откры́ть свой магази́н.Ich muss meinen Laden öffnen.
- Пожалуйста, не открыва́йте э́то окно́.Dieses Fenster bitte nicht öffnen!
- Я слы́шала, как кто-то откры́л дверь.Ich habe jemanden die Tür öffnen hören.
- Бу́дьте любе́зны, откро́йте мне дверь.Seien Sie so nett und öffnen Sie mir die Tür.
- Пожалуйста, откро́йте обведённый кра́сным файл в те́кстовом реда́кторе.Bitte öffnen Sie die rot eingekreiste Datei mit einem Texteditor.
- Пе́ред Люсей открыва́ются все двери!Vor Luise öffnen sich alle Türen.
- Дверь не открыва́ется, должно быть, замок неиспра́вен.Die Tür lässt sich nicht öffnen; das Schloss muss defekt sein.
- Откро́йте себе счёт.Eröffnen Sie Ihr Konto.
- Том заста́вил меня откры́ть я́щик.Tom zwang mich, die Schachtel zu öffnen.
- Значи́тельный прогре́сс в о́бласти медици́ны и разрабо́тка но́вых ме́тодов ана́лиза не только повыша́ют то́чность и надежность клини́ческой лаборато́рной диагно́стики, но и открыва́ют но́вые горизо́нты.Bedeutende Fortschritte auf dem Gebiet der Medizin und die Entwicklung neuer Analyseverfahren erhöhen nicht nur die Genauigkeit und Zuverlässigkeit der klinischen Labordiagnostik, sondern eröffnen auch neue Horizonte.
- Пе́ред тобой откро́ются но́вые возмо́жности.Dir eröffnen sich neue Möglichkeiten.
- Не открыва́й глаза, пока я не скажу́, что можно.Lass die Augen geschlossen, bis ich sage, dass du sie öffnen kannst.
- Я бы откры́ла окно́.Ich würde das Fenster öffnen.
- Я бы откры́л окно́.Ich würde das Fenster öffnen.
- Э́тот проду́кт не соде́ржит консервантов. После вскры́тия храни́ть в холоди́льнике и употреби́ть в тече́ние коро́ткого вре́мени.Dieses Produkt ist frei von Konservierungsstoffen. Nach dem Öffnen im Kühlschrank lagern und schnell verbrauchen.
- Э́та дверь не поддаётся.Diese Tür lässt sich nicht öffnen.
- У нас есть наме́рение откры́ть в э́том году ещё девять ста́нций и нача́ть строи́тельство второй кольцевой ли́нии, что даст возмо́жность пассажи́рам подзе́мки эконо́мить драгоце́нное вре́мя.Es besteht die Absicht, in diesem Jahr neun weitere Stationen zu eröffnen und den Bau der zweiten Ringlinie zu beginnen, was den Fahrgästen der U-Bahn ermöglichen wird, wertvolle Zeit zu sparen.
- Золоты́е двери открыва́ются, фанфары приве́тствуют росси́йского президе́нта.Goldene Türen öffnen sich, Fanfaren begrüßen den Präsidenten Russlands.
- Я не могу́ откры́ть э́тот чемода́н.Ich kann diesen Koffer nicht öffnen.
- Как можно откры́ть жестяную ба́нку, если ничего о́строго у тебя под рука́ми нет?Wie kann man eine Blechdose öffnen, wenn man nichts Scharfes zur Hand hat?
- Я должна́ откры́ть окно́.Ich muss das Fenster öffnen.
- У меня не получа́ется откры́ть э́ту буты́лку.Ich schaffe es nicht, diese Flasche zu öffnen.
- Том попыта́лся откры́ть дверь, но э́то ему не удалось.Tom versuchte, die Tür zu öffnen, doch es gelang ihm nicht.
- Когда я пыта́лся откры́ть упако́вку, я поре́зал па́лец.Bei dem Versuch, die Verpackung zu öffnen, schnitt ich mir in den Finger.
- Чтобы откры́ть дверь, нужна́ магни́тная ка́рта.Zum Öffnen der Tür ist eine Magnetkarte vonnöten.
- Для тебе открыва́ются но́вые возмо́жности.Es eröffnen sich dir neue Möglichkeiten.
- Для тебя открыва́ются но́вые возмо́жности.Es eröffnen sich dir neue Möglichkeiten.
- Я хоте́л бы откры́ть ба́нковский счет.Ich möchte gern ein Bankkonto eröffnen.
- Они открыва́ют окно́.Sie öffnen das Fenster.
- Я хочу́ откры́ть но́вый ба́нковский счет.Ich möchte ein neues Bankkonto eröffnen.
- Мне откры́ть коробку?Soll ich die Schachtel öffnen?
- У меня не получа́ется откры́ть дверь.Ich schaffe es nicht, die Tür zu öffnen.
- Я услы́шал, как кто-то откры́л дверь.Ich habe jemanden die Tür öffnen gehört.
- Откро́ются ли но́вые перспекти́вы?Werden sich neue Perspektiven eröffnen?
- Я открою счёт в ба́нке.Ich werde ein Bankkonto eröffnen.
- Подожди́, пока они не откро́ют ого́нь.Warte, bis sie das Feuer eröffnen!
- Цветки кувши́нки раскрыва́ются на восхо́де со́лнца и закрыва́ются на зака́те.Die Blüten der Seerose öffnen sich bei Sonnenaufgang und schließen sich bei Sonnenuntergang.