wünschen russisch
хоте́ть
wollen
mögen, wünschen, Lust haben
жела́ть
wünschen, wollen, begehren
пожела́ть
wünschen
изво́лить
wollen, wünschen, belieben
жела́тельный
wünschenswert, erwünscht, gewollt, erstrebenswert
жела́тельно
wünschenswert, erwünscht, gewollt, erstrebenswert
по-ва́шему
so, wie ihr es wünscht, wie Sie es wünschen
Beispiele
- Он наконец-то уступи́л мои́м жела́ниям.Schließlich hat er meinen Wünschen entsprochen.
- Но́вый прави́тельственный экономи́ческий план оставля́ет жела́ть лу́чшего.Der neue Wirtschaftsplan der Regierung lässt viel zu wünschen übrig.
- Я бы и своему́ зле́йшему врагу́ э́того не пожела́л.Das würde ich meinem ärgsten Feind nicht wünschen.
- Пожела́йте мне уда́чи!Wünschen Sie mir Glück!
- Мы живём — не как того́ хоти́м, но как мы мо́жем.Wir leben nicht, wie wir es uns wünschen, sondern wie es uns möglich ist.
- В день вашей сва́дьбы поздравля́ем вас и жела́ем вам обоим всего наилу́чшего.Wir gratulieren euch zum Hochzeitstag und wünschen euch alles Gute.
- Жела́ете чай или ко́фе?Wünschen Sie Tee oder Kaffee?
- Хотелось бы, чтобы в ми́ре бы́ло больше до́брых люде́й.Ich würde mir wünschen, es gäbe in der Welt mehr gute Menschen.
- Мы жела́ем Тому и Марии жить без семе́йных ссор.Wir wünschen Mary und Tom keine Ehekrise.
- Мы строим Ваш дом согласно Вашим пожела́ниям.Wir bauen Ihr Haus gemäß Ihren Wünschen.
- До́брый день. Чего жела́ете?Guten Tag, was wünschen Sie?
- Несомне́нно, перево́д предложе́ний на неме́цкий язы́к не только жела́телен, но и необходи́м. Чу́ткие сове́ты носи́телей неме́цкого языка́ побужда́ют нас к уточне́нию те́кста на нашем не столь "притяза́тельном" языке́.Es besteht kein Zweifel daran, dass die Übersetzung der Sätze ins Deutsche nicht nur wünschenswert, sondern auch notwendig ist. Die einfühlsamen Empfehlungen der deutschen Muttersprachler ermutigen uns zur Korrektur des ursprünglichen Textes in unserer nicht immer ganz einwandfreien Sprache.
- Одна из са́мых больших тайн сча́стья — э́то быть уме́ренным в свои́х жела́ниях и люби́ть то, что уже име́ешь.Eines der größten Geheimnisse des Glücks ist es, mäßig in seinen Wünschen zu sein und zu lieben, was man bereits hat.
- Часто кажется, будто же́нщины говоря́т одно, но жела́ют и име́ют в ви́ду совсем другое.Oft hat es den Anschein, dass Frauen etwas sagen, doch etwas ganz anderes denken und wünschen.