verletzt russisch
страда́ть
leiden
erleiden, Schaden nehmen, krank werden
verletzt werden
ра́неный
der Verwundete, der Verletzte
ра́неный
verwundet, verletzt
пострада́ть
leiden
erleiden, Schaden nehmen, krank werden
verletzt werden
травми́рованный
verletzt
тяжелора́неный
schwer verletzt
заде́тый
gekränkt, verletzt, angerührt, getroffen
gestreift, berührt, angestoßen, geweckt
angreifen (med.)
конту́женный
Verletzter
Verschütteter
поврежда́ться
Schaden nehmen, beschädigt werden, sich verletzen, verletzt werden
подра́нок
verletztes / angeschossenes Tier / Wild
поражённый
betroffen, getroffen, bestürzt, überrascht, konsterniert, verletzt
befallen, behaftet
ра́ненный
verwundet, verletzt
уязвлённый
verletzt, gekränkt
по́пранный
verletzt, verschmäht
Beispiele
- Сколько кро́ви потеря́л потерпевший?Wie viel Blut hat der Verletzte verloren?
- Мэри обрабо́тала своё ра́неное коле́но.Mary behandelte ihr verletztes Knie.
- Наде́юсь, никто из них не пострада́л в ава́рии.Ich hoffe, keiner von beiden wurde bei dem Unfall verletzt.
- Я пора́нился во вре́мя физкульту́ры.Ich habe mich während des Sportunterrichts verletzt.
- Он получи́л ране́ние в го́лову.Er wurde am Kopf verletzt.
- Я нашёл пти́цу, у кото́рой бы́ло серьёзно повреждено крыло.Ich habe einen Vogel gefunden, der einen ernstlich verletzten Flügel hatte.
- Я вам не причини́л бо́ли?Habe ich euch verletzt?
- В результа́те ава́рии води́тель получи́л си́льные поврежде́ния, а пассажи́р поги́б.Bei dem Unfall wurde der Fahrer schwer verletzt und der Beifahrer getötet.
- Том был ра́нен.Tom wurde verletzt.
- Она уда́рила ло́коть, когда упа́ла.Sie verletzte sich am Ellbogen, als sie hinfiel.
- Кто-нибудь ра́нен?Ist jemand verletzt?
- Том пора́нился.Tom verletzte sich.
- Том ра́нен.Tom ist verletzt.
- Ты ра́нен.Du bist verletzt.
- Вы ра́нены.Ihr seid verletzt.
- Ты ра́нена.Du bist verletzt.
- Том ра́нен?Ist Tom verletzt?
- Том был серьёзно ра́нен.Tom war schwer verletzt.
- Ма́льчики бы́ли ра́нены.Die Jungen wurden verletzt.
- Пострадавший мужчи́на крича́л о по́мощи.Der verletzte Mann schrie nach Hilfe.
- Она не ра́нена.Sie ist nicht verletzt.
- Меня травми́ровали мно́гие лю́ди.Ich bin von vielen Leuten verletzt worden.
- Мария тяжело́ ра́нена, но её жи́зни ничто не угрожа́ет.Maria hat sich schwer verletzt, aber ihr Zustand ist nicht lebensbedrohlich.
- Том был действительно рад услы́шать, что Мария не пострада́ла во вре́мя несча́стного слу́чая.Tom war wirklich froh, zu hören, dass Mary bei dem Unfall nicht verletzt wurde.
- Це́лый ме́сяц Том смотре́л ма́тчи брази́льского чемпиона́та ми́ра по футбо́лу и боле́л за то, чтобы его неме́цкий тёзка Томас Мюллер не получи́л тра́вму и не был дисквалифицирован.Den ganzen Monat sah Tom die Spiele der Fußball-Weltmeisterschaft in Brasilien an und fieberte danach, dass Thomas Müller, sein deutscher Namensbruder, nicht verletzt oder disqualifiziert wird.
- Росси́йское министе́рство оборо́ны опрове́ргло заявле́ние шве́дских вооруженных сил о том, что военно-возду́шные си́лы Росси́йской Федера́ции нару́шили возду́шные границы и междунаро́дные правила полётов.Das russische Verteidigungsministerium wies die Behauptung der schwedischen Streitkräfte zurück, wonach die Luftstreitkräfte der russischen Föderation die Luftgrenzen und die internationalen Regeln des Flugverkehrs verletzt haben.
- Чудом никто не пострада́л.Wie durch ein Wunder wurde niemand verletzt.
- Двадцать два челове́ка ра́нены в результа́те столкновения авто́буса с фурой.Infolge des Zusammenstoßes eines Busses mit einem Lastwagen sind zweiundzwanzig Menschen verletzt worden.
- Я понима́ю, что тебе причини́ли боль, Том. Но кто на самом де́ле страда́ет, так э́то Мария, ты не счита́ешь?Ich verstehe zwar, dass du verletzt bist, Tom. Aber diejenige, die wirklich leidet, ist doch eher Maria, findest du nicht?
- Три челове́ка бы́ло легко ра́нено.Drei Menschen wurden leicht verletzt.
- Как ты пора́нился?Wie hast du dich verletzt?
- Ма́льчик ра́нил себя ножо́м.Der Junge verletzte sich mit einem Messer.