vergessen russisch
-
забы́ть
vergessen, verabsäumen, nicht denken an
-
забыва́ть
vergessen, verabsäumen
-
забы́тый
vergessen
-
позабы́ть
vergessen
-
забы́ться
einschlummern, das Bewusstsein verlieren, sich vergessen, die Beherrschung verlieren, ins Träumen geraten, alles um sich herum vergessen, in Vergessenheit geraten, vergessen werden
-
забыва́ться
einschlummern, das Bewusstsein verlieren, sich vergessen, die Beherrschung verlieren, ins Träumen geraten, alles um sich herum vergessen, in Vergessenheit geraten, vergessen werden
-
забве́ние
Vergessen, Vergessenheit
-
запа́мятовать
vergessen, nicht mehr daran denken
-
подзабы́ть
teilweise vergessen
-
попо́мнить
nicht vergessen, verübeln
-
загуля́ться
über einen Spaziergabg die Zeit vergessen
-
полузабы́тый
halb vergessen
-
пропа́шка
Durchfurchen, Durchpflügen, Hacken, Verziehen (Jäten), Umbrechen (Acker), Brache, Brachland, beim Pflügen vergessene Stelle
-
разбалова́ться
ausgelassen sein, außer Rand und Band geraten, gar nicht mehr hören, seine gute Erziehung / Kinderstube vergessen
-
размы́кать
überwinden, vergessen machen, in den Hintergrund treten lassen, vertreiben
-
раскавы́чивать
die Gänsefüßchen vergessen, fremdes geistiges Eigentum als sein eigenes ausgeben, Zitat ungekennzeichnet lassen
-
утра́чиваться
verloren gehen, verlorengehen, abhanden kommen, in Vergessenheit geraten, verschwinden
-
ни о чём
über nichts (sprechen), an nichts (denken), kannste voll vergessen, das war wohl nichts, reineweg gar nichts, Griff daneben, Müll (als Wertung), Präpositiv: ничего
Beispiele
- Потом я ушел оттуда, но по́нял, что забы́л су́мку. Danach gehe ich, aber dann merke ich, dass ich meinen Rucksack vergessen habe.
- Не забу́дьте биле́т. Vergessen Sie die Fahrkarte nicht.
- Я забы́л твой но́мер телефо́на. Ich habe deine Telefonnummer vergessen.
- Я забы́л его а́дрес. Ich habe seine Adresse vergessen.
- Древние тради́ции сего́дня быстро умира́ют. Alte Traditionen geraten heutzutage schnell in Vergessenheit.
- Ты забу́дешь об э́том когда-нибудь. Du wirst mich eines Tages vergessen.
- Кто-то оста́вил су́мку на скаме́йке. Jemand hat eine Tasche auf der Bank vergessen.
- Я забы́л. Ich hab’s vergessen.
- Его фами́лия скоро будет забы́та. Sein Name wird bald vergessen sein.
- Я забы́л свой пин-код! Ich habe meine PIN vergessen!
- Ханако снова забы́л свой зонт. Hanako hat mal wieder ihren Schirm vergessen.
- Я забы́ла позвони́ть ему сего́дня. Ich habe vergessen ihn heute anzurufen.
- Я забы́л его и́мя. Ich hab seinen Namen vergessen.
- Я забы́л её и́мя. Ich habe ihren Namen vergessen.
- Она забы́ла покорми́ть соба́ку. Sie hat vergessen, den Hund zu füttern.
- Садако хоте́ла об э́том забы́ть. Sadako wollte das vergessen.
- Я никогда не забу́ду то, что ты мне сказа́л. Ich werde nie vergessen, was du mir gesagt hast.
- Извините, но я забы́л сде́лать дома́шнее зада́ние. Es tut mir leid, aber ich habe vergessen, die Hausaufgaben zu machen.
- Об э́том я забы́л. Das habe ich vergessen.
- Не забыва́йте свои́ ве́щи. Vergessen Sie Ihre Sachen nicht.
- Мы не забыва́ем. Wir vergessen nicht.
- Можно прости́ть, но забы́ть - невозможно. Wir können vergeben, doch vergessen ist unmöglich.
- Он забы́л свой зо́нтик в авто́бусе. Er hat seinen Schirm im Bus vergessen.
- Я забы́л свой а́дрес электро́нной по́чты. Ich habe meine E-Postadresse vergessen.
- Я забы́л а́дрес мое́й электро́нной по́чты. Ich habe meine E-Postadresse vergessen.
- Я забы́л свой кошелек в це́ркви. Ich habe meine Geldbörse in der Kirche vergessen.
- Я забы́л моби́льник. Ich habe mein Mobiltelefon vergessen.
- Я забы́л взять с собой тёплую оде́жду. Ich habe vergessen, warme Kleidung mitzunehmen.
- Том забы́л свой зонт в авто́бусе. Tom hat seinen Regenschirm im Bus vergessen.
- Мне надо повторя́ть неме́цкую грамма́тику. Я всё-всё забы́ла. Ich muss die deutsche Grammatik wiederholen. Ich habe wirklich alles vergessen.
- Мне надо повторя́ть неме́цкую грамма́тику. Я всё-всё забы́л. Ich muss die deutsche Grammatik wiederholen. Ich habe wirklich alles vergessen.
- Мы име́ем враго́в вну́тренних. Мы име́ем враго́в вне́шних. Об э́том нельзя забыва́ть, това́рищи, ни на одну мину́ту. Wir haben innere Feinde. Wir haben äußere Feinde. Das dürfen wir keinefalls vergessen, Genossen, keine Minute lang.
- Ты не вспо́мнишь, а я - никогда не забу́ду. Du erinnerst dich nicht, doch ich werde es niemals vergessen.
- Ты не помнишь, а я э́того никогда не забу́ду. Du erinnerst dich nicht, doch ich werde es niemals vergessen.
- К сожале́нию, я почти уже всё забы́л. Leider habe ich fast alles vergessen.
- Мо́жет, он её забы́ть не мо́жет. Es kann sein, dass er sie nicht vergessen kann.
- Она забы́ла ему написа́ть. Sie hat vergessen, ihm zu schreiben.
- Он забы́л покорми́ть соба́ку. Er hat vergessen den Hund zu füttern.
- Ты что-то забы́л? Hast du etwas vergessen?
- Давай забу́дем об э́том. Lass uns das hier vergessen!
- Я тебя никогда не забу́ду. Ich werde dich nie vergessen.
- Я забы́л назва́ние. Ich habe den Namen vergessen.
- Ты меня уже забы́ла? Hast du mich schon vergessen?
- Лю́ди скло́нны забыва́ть, что вода действительно замерза́ет при нуле́ гра́дусов. Die Leute neigen dazu, zu vergessen, dass Wasser tatsächlich bei null Grad gefriert.
- Ты оказа́л мне услу́гу, кото́рую я никогда не забу́ду. Du hast mir einen Dienst erwiesen, den ich nie vergessen werde!
- Вы уве́рены, что ничего не забы́ли? Sind Sie sicher, dass Sie nichts vergessen haben?
- Он забы́л вы́ключить свет. Er hat vergessen, das Licht auszumachen.
- Чем больше мы у́чимся, тем больше забыва́ем. Je mehr wir lernen, um so mehr vergessen wir.
- Я никогда не забу́ду того́, что ты для меня сде́лал. Ich werde nie vergessen, was du für mich getan hast.
- Я забы́л, как их зову́т. Ich habe ihre Namen vergessen.
- Столько люде́й относи́лись к вам с уваже́нием, а вы забы́ли об э́том. Один челове́к оскорби́л вас — и вы не мо́жете э́того забы́ть. Von so vielen Menschen wurden Sie mit Respekt behandelt, und Sie haben es vergessen. Einer hat Sie beleidigt — und das können Sie nicht vergessen.
- Я никогда не забу́ду тот день, когда я впервые встре́тил его. Ich werde nie den Tag vergessen, an dem ich ihn das erste Mal getroffen habe.
- Я никогда вас не забу́ду. Ich werde euch nie vergessen.
- Никто не забы́т, ничто не забы́то. Niemand ist vergessen, und nichts ist vergessen.
- Я забы́л спроси́ть Ваше и́мя. Ich habe vergessen, Sie nach Ihrem Namen zu fragen.
- Мария и Том все ча́ще забыва́ют о хоро́ших мане́рах за столо́м. Maria und Tom vergessen immer öfter die guten Tischsitten.
- Я скуча́ю по тебе и не могу́ ни спать, ни есть. Я не могу́ забы́ть твои́ глаза. Ich vermisse dich und kann weder schlafen noch essen. Ich kann deine Augen nicht vergessen.
- Я не могу́ забы́ть вкус твои́х губ. Ich kann nicht vergessen, wie deine Lippen schmecken.
- Нам не следует забыва́ть, что большинство́ люде́й не владе́ет ни одним иностра́нным языко́м. Wir dürfen nicht vergessen, dass die meisten Menschen keine einzige Fremdsprache beherrschen.
- Нам не следует забыва́ть, что ры́нок Эсто́нии очень ограни́чен. Wir dürfen nicht vergessen, dass der estnische Markt eng begrenzt ist.
- Я забы́л поста́вить то́чку в конце́ предложе́ния. Ich habe am Ende des Satzes den Punkt vergessen.
- Том забы́л взять с собой зо́нтик. Tom hat vergessen, seinen Schirm mitzunehmen.
- Пожалуйста, не забу́дьте вы́ключить свет, пе́ред тем как пойдёте спать. Bitte vergessen Sie nicht, das Licht zu löschen, bevor Sie zu Bett gehen.
- Я не забы́л. Ich habe es nicht vergessen.
- Я не забы́ла. Ich habe es nicht vergessen.
- Ты забы́л де́ньги? Hast du dein Geld vergessen?
- Вы забы́ли поблагодари́ть Тома за пода́рок. Не так ли? Sie haben vergessen, sich bei Tom für das Geschenk zu bedanken. Stimmt's?
- Я забы́л про день рожде́ния мое́й жены́. Ich habe den Geburtstag meiner Frau vergessen.
- Я забы́л, что Том уме́ет чита́ть по-французски. Ich habe vergessen, dass Tom Französisch lesen kann.
- Я забы́ла, что Том уме́ет чита́ть по-французски. Ich habe vergessen, dass Tom Französisch lesen kann.
- Я не могу́ пове́рить, что забы́л об э́том. Ich kann nicht glauben, dass ich das vergessen habe.
- Я не могу́ пове́рить, что забы́ла об э́том. Ich kann nicht glauben, dass ich das vergessen habe.
- Я никогда тебя не забыва́л. Ich habe dich nie vergessen.
- Я никогда тебя не забыва́ла. Ich habe dich nie vergessen.
- Мне нужно вре́мя, чтобы э́то забы́ть. Ich brauche Zeit, um das zu vergessen.
- Мне тре́буется вре́мя, чтобы э́то забы́ть. Ich brauche Zeit, um das zu vergessen.
- Ты забы́л причеса́ться, Том! Du hast vergessen, dich zu kämmen, Tom!
- Я знал, что ты бы не забы́л Тома. Ich habe gewusst, dass du Tom nicht vergessen würdest.
- Я знал, что ты бы не забы́ла Тома. Ich habe gewusst, dass du Tom nicht vergessen würdest.
- Я знал, что вы бы не забы́ли Тома. Ich habe gewusst, dass Sie Tom nicht vergessen würden.
- Я зна́ла, что ты бы не забы́л Тома. Ich habe gewusst, dass du Tom nicht vergessen würdest.
- Я зна́ла, что ты бы не забы́ла Тома. Ich habe gewusst, dass du Tom nicht vergessen würdest.
- Я зна́ла, что вы бы не забы́ли Тома. Ich habe gewusst, dass Sie Tom nicht vergessen würden.
- Я никогда не забу́ду э́того. Das werde ich nie vergessen.
- Я никогда не забу́ду э́то. Das werde ich nie vergessen.
- Где я забы́л свои́ очки? Wo habe ich nur meine Brille vergessen?
- Идёт дождь, а мы забы́ли закры́ть окна. Es regnet, und wir haben vergessen, die Fenster zu schließen.
- Я забы́л об э́том. Ich habe es vergessen.
- Я забы́ла про э́то. Ich habe es vergessen.
- Я забы́ла об э́том. Ich habe es vergessen.
- Я забы́л про э́то. Ich habe es vergessen.
- Я забы́ла. Ich hab’s vergessen.
- Извини́, я забы́ла. Tut mir leid, ich habe es vergessen.
- Извини́, я про э́то забы́л. Tut mir leid, ich habe es vergessen.
- Извини́, я про э́то забы́ла. Tut mir leid, ich habe es vergessen.
- Я об э́том забы́л. Ich hab’s vergessen.
- Я об э́том забы́ла. Ich hab’s vergessen.
- Прошу́ проще́ния, я совершенно забы́л э́то сде́лать. Verzeihung, ich habe es total vergessen, das zu tun.
- Прошу́ проще́ния, я совершенно забы́ла э́то сде́лать. Verzeihung, ich habe es total vergessen, das zu tun.
- Сказа́ть по пра́вде, я абсолютно забы́л. Um ehrlich zu sein, ich habe es total vergessen.