Tief- russisch
глубо́кий
tief
tiefgreifend, gründlich
ни́зкий
niedrig, klein, tief, flach
gemein, niederträchtig, schlecht
глубоко́
tief, zutiefst
потрясти́
erschüttern, tief ergreifen
schütteln, rütteln
ни́зко
niedrig, tief
gemein, niederträchtig
зареза́ть
zu tief schneiden, einschneiden
ermorden, erstechen, abstechen, schlachten
цикло́н
Zyklon, Wirbelsturm, Zyklone, Tiefdruckgebiet, Tief
глуби́нный
Tief-, Tiefen-, tief unten liegend, provinziell, Provinz-
вглубь
in die Tiefe, tief hinein
глубоча́йший
sehr tief, tiefst
неглубо́кий
nicht tief, seicht, oberflächlich
запа́сть
sich tief einprägen
fallen, hineinfallen, einsinken
sich verlieben, sich verknallen
прочу́вствовать
tief empfinden
вдумчиво
ernsthaft, tief
низово́й
unten, niedrig gelegen, Tief-, örtlich
раскоше́литься
spendabel sein, sich nicht lumpen lassen, die Spendierhosen anhaben, tief in die Tasche greifen, tief in die Tasche langen, (etwas) springen lassen, den Beutel weit aufmachen
запада́ть
sich tief einprägen
fallen, hineinfallen
sich verlieben, sich verknallen
продохну́ть
Luft holen, tief atmen
углубля́ть
tiefer machen, vertiefen
tief verankern
каньо́н
anyon, Cañon, Schlucht, tief eingekerbtes Flusstal
глубоково́дный
wasserreich, Tiefsee-, Tief-
декольтиро́ванный
tief ausgeschnitten, tief dekolletiert, entblößt
заскака́ть
zu Pferde tief eindringen
anfangen zu springen, anfangen zu hüpfen
anfangen schnell zu reiten, zu galoppieren, im Galopp zu reiten
anfangen an einem Reitwettbewerb teilzunehmen
заска́кивать
hineinspringen, hineinhüpfen
hochspringen, aufspringen
vorbeischauen, hereinschauen, auf einen Sprung vorbeikommen
zu Pferde tief eindringen
den Fluchtweg versperren, den Weg abschneiden
негрито́с
Vertreter der Negritos
jemand / ein Kind mit schokoladenbrauner Haut (tief braun gebrannt)
раскоше́ливаться
spendabel sein, sich nicht lumpen lassen, die Spendierhosen anhaben, tief in die Tasche greifen, tief in die Tasche langen, (etwas) springen lassen, den Beutel weit aufmachen
негрито́ска
Vertreterin der Negritos
└ jemand / ein Mädchen / eine Frau ┘ mit schokoladenbrauner Haut (tief braun gebrannt)
Beispiele
- Сде́лайте глубо́кий вдох.Atmen Sie tief ein.
- Насколько глубоко э́то о́зеро?Wie tief ist der See?
- Ча́йки лета́ют ни́зко.Die Möwen fliegen tief.
- Покупа́й дёшево, продава́й дорого!Kaufe tief, verkaufe hoch!
- Он крепко спал.Er schlief tief und fest.
- Тёмные ту́чи вися́т ни́зко.Dunkle Wolken hängen tief.
- Том глубоко вздохну́л.Tom atmete tief ein.
- Том сде́лал глубо́кий вдох.Tom atmete tief ein.
- Том крепко спал.Tom schlief tief und fest.
- Глубоко вдохни́те.Atmen Sie tief ein.
- Насколько глубо́к э́тот коло́дец?Wie tief ist dieser Brunnen?
- Его му́зыка произвела́ на меня глубо́кое впечатле́ние.Seine Musik hat mich tief beeindruckt.
- Его жена́ и сын уже крепко спали.Seine Frau und sein Sohn schliefen schon tief.
- Мне нра́вится арома́т свежескошенного сена. Я хочу́ останови́ться прямо сейчас, чтобы сде́лать вдох.Ich mag den Duft von frisch gemähtem Heu. Ich möchte sofort stehenbleiben und einmal tief einatmen.
- Не пла́вайте туда! Там очень глубоко.Schwimmt nicht dorthin! Dort ist es sehr tief.
- Я вдохну́л по́лной грудью очищенный зе́ленью па́рка во́здух.Ich atmete tief die durch das Grün des Parks gereinigte Luft ein.
- Ни́зко висящие клубы́ тума́на поплы́ли над волна́ми.Tief hängende Nebelschwaden schwebten über den Wellen.
- Когда со́лнце культу́ры захо́дит, то даже гно́мы отбра́сывают большие тени.Wenn die Sonne der Kultur tief steht, werfen selbst Zwerge große Schatten.
- Его одино́чество бы́ло настолько глубоко, как глубо́к океа́н, что окружа́л его челн.Seine Einsamkeit war so tief wie das Blau des Ozeans, der seinen Einbaum umgab.
- Том усну́л кре́пким сном.Tom schlief tief und fest ein.
- Том спал кре́пким сном.Tom schlief tief und fest.
- Ка́ждый день, воспарив в небеса́, низверга́ется в пропасть душа, превратив всё в руины собой; чтоб нашло́ моё се́рдце поко́й.An jedem Tag, zum Himmel aufgestiegen, stürzt meine Seele tief in Abgründe hinab, reißt alles, was ringsum, mit sich in Trümmer; möge mein Herz doch endlich Frieden finden.
- Мо́ре очень глубо́кое.Die See ist sehr tief.
- В Гре́ции уклоне́ние от упла́ты нало́гов — глубоко укоренившаяся пробле́ма.In Griechenland ist Steuerhinterziehung ein tief verwurzeltes Problem.
- В ближа́йший день Тома до́лжны бы́ли казни́ть на эшафо́те через пове́шение или обезгла́вливание, но Йоханнес помо́г ему бежа́ть из заточе́ния, и в тот са́мый час, когда пригово́р до́лжны бы́ли испо́лнить, они в та́йном убе́жище в дрему́чем лесу́ пра́здновали спасе́ние и уже строили пла́ны нанесе́ния ге́рцогу очередно́го чувстви́тельного уда́ра.Tom sollte am kommenden Tag den Tod auf dem Schafott durch den Strang und das Beil finden, doch Johannes verhalf ihm zur Flucht aus dem Kerker, und zur Stunde, da das Urteil hätte vollzogen werden sollen, feierten beide in einem geheimen Unterschlupf tief im Wald und planten bereits, wie sie dem Herzog den nächsten empfindlichen Streich versetzen könnten.
- Глубоко вздохну́ть!Tief durchatmen!
- Он был глубоко тро́нут э́той исто́рией.Er war von der Geschichte tief bewegt.
- Он был глубоко взволно́ван э́той исто́рией.Er war von der Geschichte tief bewegt.
- «Мария, помоги́, у меня всё кру́жится!» – «Ты, видно, опять больно усердно к стака́ну прикла́дывался!»„Maria, hilf mir! Bei mir dreht sich alles.“ – „Du hast wohl wieder zu tief ins Glas geschaut!“
- Ты зна́ешь, насколько здесь глубоко?Weißt du, wie tief das Wasser hier ist?
- Я рабо́тал до глубо́кой но́чи.Ich arbeitete bis tief in die Nacht.