Rechts russisch
пра́вый
Rechte, Rechts-
спра́ва
rechts, rechter Hand
напра́во
nach rechts, rechts
впра́во
nach rechts
суде́бный
gerichtlich, Gerichts-, Rechts-
юриди́ческий
juristisch
rechtlich, Rechts-
правово́й
Rechts-, rechtlich, juristisch
адвока́тский
Anwalts-, Rechtsanwalts-, Rechts-
де-ю́ре
de jure, von Rechts wegen, eigentlich
одесну́ю
nach rechts, rechter Hand, rechterseits, rechtsseitig, rechtswärts
твердоло́бый
dickschädelig, eigensinnig, rechtsextrem, extrem rechts
пра́вый
recht, gerecht
rechtsgerichtet
адвока́т
Advokat, Fürsprecher, Verteidiger
Anwalt, Rechtsanwalt
поря́дочный
ordentlich
anständig, ehrenhaft, rechtschaffen, ehrlich, gehörig
че́стный
ehrlich, redlich, fair, rechtschaffen
ehrenhaft, honorig
че́стность
Ehrlichkeit, Redlichkeit, Rechtschaffenheit
правоохрани́тельный
rechtswahrend
правосу́дие
Rechtsprechung, Rechtspflege, Justiz
юсти́ция
Justiz, Rechtspflege
правонаруше́ние
Vergehen, Delikt
Rechtsverletzung, Rechtsbruch
пря
Streit, Auseinandersetzung, Rechtsstreit
правопоря́док
Rechtsordnung
тя́жба
Rechtsstreitigkeiten, Prozess, Klage
противозако́нный
gesetzwidrig, rechtswidrig
юриспруде́нция
Jura, Jurisprudenz, Rechtswissenschaft
юрисди́кция
Jurisdiktion, Zuständigkeit
Hoheit, Rechtshoheit
правоотноше́ние
Rechtsbeziehung, Rechtsverhältnis
нормати́вно-правово́й
normativ-rechtlich, rechtsnormativ
противопра́вный
rechtswidrig, widerrechtlich, illegal
адвокату́ра
Anwaltschaft, Rechtsanwaltschaft, Anwaltstätigkeit, Anwaltsberuf
Kanzlei, Anwaltskanzlei, Rechtsanwaltskanzlei
дееспосо́бность
Handlungsfähigkeit, Arbeitsfähigkeit
Rechtsfähigkeit, Rechtsmündigkeit, Strafmündigkeit
Geschäftsfähigkeit, Funktionstüchtigkeit
жа́лобщик
Kläger, Beschwerdeführer, Rechtssuchender
жа́лобщица
Klägerin, Beschwerdeführerin, Rechtssuchende
законове́д
Rechtswissenschaftler, Rechtsexperte, Jurist
Gesetzeskundiger
законове́дение
Rechtswissenschaft, Rechtskunde, Jura, Jurisprudenz
законоположе́ние
Rechtsvorschrift, gesetzliche Bestimmung, Gesetzespunkt
gesetzliche Bestimmungen
ка́зусный
auf einen schwierigen Rechtsfall bezogen
крючкотво́р
Federfuchser, Umstandskrämer, Bürokrat, Prinzipienreiter, Rechtsverdreher, Krümelkacker, Kleinigkeitskrämer
крючкотво́рство
Rechtsverdrehung, Formaljurismus, Spiegelfechterei, Krümelkackerei, Bürokratismus
неправоспосо́бность
Rechtsunfähigkeit
неправоспосо́бный
rechtsunfähig
неравнопра́вие
Rechtsungleichheit, fehlende Gleichberechtigung
орфогра́фия
Orthographie, Rechtschreibung
поправле́ние
Verbesserung, Korrektur, Reparatur, Richtigstellung
Rechtsruck, Rechtsorientierung
правове́дение
Rechtslehre, Rechtswissenschaft, Jurisprudenz
правонаруши́тель
Rechtsverletzer, Rechtsbrecher
правописа́ние
Rechtschreibung, Orthographie
правосозна́ние
правосознание
Rechtsauffassung
правоспосо́бность
Rechtsfähigkeit, rechtliche Befähigung
правоспосо́бный
rechtsfähig
правосторо́нний
rechtsseitig
суде́бник
Gesetzessammlung, Rechtsbuch, Gerichtsordnung, Gesetzesbuch
суде́йство
Rechtssprechung, Tätigkeit eines Richters
Schiedsrichtertätigkeit
ультрапра́вый
ultrarechts, rechtsaußen, rechtsextrem
адвока́тство
Anwaltschaft, Rechtsanwaltschaft, Advokatur
пове́ренная
Bevollmächtigte, Rechtsanwältin, Prozessbevollmächtigte
Правотво́рчество
Rechtsetzung
Gesetzgebung
правша́
Rechtshänder
адвока́тша
Advokatin
Anwältin, Rechtsanwältin
Ehefrau eines Anwaltes
засуди́вший
verurteilt habend, gerichtlich verurteilt habend
erfolgreich verklagt habend, einen Rechtsstreit gewonnen habend gegen
отсуди́вший
der gewonnen hat (einen Rechtsstreit), der erstritten hat
оттяга́вший
der/die gewonnen hat (einen Rechtsstreit), gerichtlich durchgesetzt habend
попи́ленный
gesägt, zersägt, zerschnitten (mit einer Säge)
(ugs.) aufgeteilt (rechtswidrig), veruntreut, unterschlagen
судящийся
prozessierend, sich verklagend, in einen Rechtsstreit verwickelt
Beispiele
Она сде́лала много орфографи́ческих оши́бок.
Sie machte viele Rechtschreibfehler.
Она допусти́ла много орфографи́ческих оши́бок.
Sie machte viele Rechtschreibfehler.
Библиоте́ка нахо́дится спра́ва.
Die Bibliothek liegt rechts.
Я за рефо́рму неме́цкого правописа́ния.
Ich bin für eine Reform der deutschen Rechtschreibung.
Том - правша.
Tom ist Rechtshänder.
Адвока́т настаивал на невино́вности своего́ подзащитного.
Der Rechtsanwalt beteuerte die Unschuld seines Klienten.
На второ́м углу́ поверни́те направо.
Biegen Sie an der zweiten Ecke nach rechts ab.
Да здра́вствует но́вая орфогра́фия!
Es lebe die neue Rechtschreibung!
Александр Герцен был сы́ном Луизы Хааг из Штутгарта и ру́сского дворяни́на Ивана Алексеевича Яковлева. Его родители не состоя́ли в официа́льном бра́ке, и таки́м о́бразом сын получи́л фами́лию Герцен, поскольку был "ребёнком сердца".
Alexander Herzen war der Sohn der aus Stuttgart stammenden Luise Haag und des russischen Adligen Iwan Alexejewitsch Jakowlew. Seine Eltern schlossen keine rechtsgültige Ehe, und so erhielt ihr Sohn den Namen Herzen, weil er ein Kind des Herzens sei.
Линкольн был хоро́шим поли́тиком и ло́вким адвока́том.
Lincoln war ein guter Politiker und ein gewandter Rechtsanwalt.
Реше́ние оконча́тельное и обжа́лованию не подлежи́т.
Die Entscheidung ist endgültig und mit Rechtsmitteln nicht anfechtbar.
Владимир Пути́н отме́тил, что в слу́чае эскалации наси́льственных де́йствий в отноше́нии русскоязы́чного населе́ния, проживающего в восто́чных регио́нах Украи́ны и в Кры́му, Россия не смо́жет оста́ться в стороне́ и будет применя́ть необходи́мые ме́ры в ра́мках междунаро́дного права.
Wladimir Putin bemerkte, dass im Falle einer Eskalation der Gewalt gegen die russischsprachige Bevölkerung in den östlichen Regionen der Ukraine und auf der Krim Russland nicht abseits stehen könne und die erforderlichen Maßnahmen im Rahmen des internationalen Rechts ergreifen werde.
Я по-прежнему счита́ю рефо́рму правописа́ния ужа́сной. Я никогда не смогу́ к ней привы́кнуть.
Ich finde die Rechtschreibreform nach wie vor grauenhaft. Ich werde mich nie daran gewöhnen können.
Сообща́ется о но́вой директи́ве ЕС. В соотве́тствии с ней в бу́дущем разреша́ются только правоизогнутые бана́ны.
Es wird über eine neue Richtlinie der EU berichtet. Danach sollen künftig nur noch rechts gebogene Bananen erlaubt sein.
Я не стал изменя́ть предложе́ние Тома, несмотря на то, что оно содержа́ло граммати́ческие оши́бки.
Ich habe Toms Satz trotz der Rechtschreibfehler unverändert gelassen.
В большинстве́ европе́йских стран правосторо́ннее движе́ние.
In den meisten europäischen Ländern haben sich Fahrzeuge rechts zu halten.
Он обрати́л её внима́ние на не́сколько орфографи́ческих оши́бок.
Er machte sie auf ein paar Rechtschreibfehler aufmerksam.



















