Ordnung russisch
поря́док
Ordnung, Reihenfolge
ла́дно
gut, in Ordnung, einverstanden
устро́ить
veranstalten, organisieren
in Ordnung bringen, ordnen
recht sein, passen
verschaffen, unterbringen
разобра́ться
sich auskennen, aufklären
Ordnung machen, in Ordnung bringen, ordnen, sich klarwerden, sich zurechtfinden, klug werden
zerlegt werden, auseinandergenommen werden
строй
Ordnung, Struktur
Bau, Aufbau
Formation, System, Reihe, Reih und Glied, Front
убра́ть
aufräumen, wegräumen, Ordnung machen, abräumen, säubern, ablegen, abstellen
entfernen, wegbringen
ernten
устра́ивать
veranstalten, organisieren
in Ordnung bringen, ordnen
in Ordnung sein, recht sein, passen
verschaffen, unterbringen
попра́вить
berichtigen, in Ordnung bringen
разобра́ть
auseinandernehmen, zerlegen, abbauen
entziffern, verstehen, begreifen, ergründen
analysieren, auswerten
aufkaufen, alles nehmen
ergreifen, packen
ordnen, in Ordnung bringen
устро́иться
sich einrichten, sich etablieren, sich geben, in Ordnung kommen
unterkommen, sich niederlassen, Unterkunft finden, untergebracht werden
уста́в
Satzung, Statut, Charta
Ordnung
убира́ть
aufräumen, wegräumen, Ordnung machen, abräumen, säubern, ablegen, abstellen
entfernen, wegbringen
ernten
нала́дить
in Ordnung bringen, machen, reparieren, hinbekommen, instand setzen, verbessern, herstellen, in Gang bringen, organisieren
поправля́ть
berichtigen, in Ordnung bringen
устра́иваться
sich einrichten, sich etablieren, sich geben, in Ordnung kommen
unterkommen, sich niederlassen, Unterkunft finden, untergebracht werden
прибра́ть
aufräumen, in Ordnung bringen
wegräumen, aneignen
разме́ренный
gleichmäßig, rhythmisch, gemessen, geregelt, ordnungsmäßig
одёрнуть
rundherum abrupfen, rundherum abreißen
zurechtweisen, in die Schranken verweisen, zur Ordnung rufen
nach unten ziehen
ла́дный
gut, in Ordnung, wie es sich gehört
ула́дить
erledigen, ordnen, in Ordnung bringen
regeln, beillegen, schlichten
распоря́док
Ordnung
нала́диться
in Ordnung kommen, sich einspielen
ла́дить
auskommen, sich verstehen, sich vertragen, klarkommen
in Ordnung bringen, reparieren, stimmen
machen, vorhaben
beharrlich wiederholen
нала́живать
in Ordnung bringen, machen, reparieren, hinbekommen, instand setzen, verbessern, herstellen, in Gang bringen, organisieren
нела́дно
schlecht (i.S.v. nicht toll), mies, miserabel, elend
ungut (nicht in Ordnung, fehl), unangenehm, ungehörig
отла́дить
debuggen, richten, reparieren, in Ordnung bringen
одёргивать
rundherum abrupfen, rundherum abreißen
zurechtweisen, in die Schranken verweisen, zur Ordnung rufen
nach unten ziehen
опра́вить
einfassen, fassen
richten, in Ordnung bringen
упоря́дочить
regeln, ordnen, in Ordnung bringen
нала́живаться
in Ordnung kommen, sich einspielen
поря́дочек
Ordnung, Praxis, Praktiken
сла́дить
in Ordnung bringen, arrangieren
machen, bauen
ула́диться
sich regeln, in Ordnung kommen
диспози́ция
Aufstellung, Ordnung, Marschbefehl, Angriffsbefehl
оправля́ть
richten, in Ordnung bringen
einfassen, fassen
обряди́ть
herausputzen, ankleiden
ausweiden, ausnehmen
aufräumen, Ordnung machen
спра́вный
heil, in Ordnung
разря́дный
Klassen-, Gruppen-, Rang-, Stufen, Ordnungs-, Lohngruppen-
ула́живать
regeln, erledigen, in Ordnung bringen
beillegen, schlichten
поря́дковый
Ordnungs-
судопроизво́дство
Gerichtsverfahren, Prozeßordnung
ненадлежа́щий
unangemessen, nicht ordnungsgemäß, unsachgemäß
благонадёжный
zuverlässig, Vertrauen erweckend, verlässlich
loyal, liberal, der herrschenden Ordnung positiv gegenüberstehend, nicht umstürzlerisch (Russland von 1917)
благоустра́ивать
einrichten, in Ordnung bringen
неустро́йство
Unordnung, fehlende Ordnung, Durcheinander
Unannehmlichkeit, Unbequemlichkeit, Erschwernis
обла́живать
richten, schärfen, wieder klar machen, wieder in Ordnung / auf Vordermann bringen
обряжа́ть
herausputzen, ankleiden
ausweiden, ausnehmen
aufräumen, Ordnung machen
приплета́ть
machen, arrangieren
in Ordnung bringen, regeln, ordnen
unterbringen, versorgen
расшали́ться
muckern, nicht mehr in Ordnung sein, Quelle von └ Schmerzen / Sorgen┘ sein (Herz, Leber)
ausgelassen sein, außer Rand und Band geraten
сла́живаться
ausmachen, aushandeln, übereinkommen
klargehen, klappen, in Ordnung gehen, sich einpegeln
стату́т
Statut, Satzung, Charta, Ordnung
ула́живаться
sich regeln, in Ordnung kommen
утряса́ть
zusammenrütteln
regeln, in Ordnung bringen
утряса́ться
zusammengerüttelt werden
sich regeln lassen, wieder in Ordnung kommen, sich finden
обде́лываться
sich einrenken, └ wieder └ gut / in Ordnung┘ / ausgestanden┘ sein, sich finden, sich regeln
скле́иваться
kleben, festkleben, zusammenheften
klappen, klargehen, in Ordnung gehen, Erfolg haben
скле́иться
kleben, festkleben, zusammenheften
klappen, klargehen, in Ordnung gehen, Erfolg haben
отла́живать
debuggen, richten, reparieren, in Ordnung bringen
упоря́доченность
Geordnetheit, Ordnung
упоря́дочиться
sich ordnen, sich regeln, in eine bestimmte Ordnung kommen
упоря́дочивать
regeln, ordnen, in Ordnung bringen
упоря́дочиваться
sich ordnen, sich regeln, in eine bestimmte Ordnung kommen
устрое́ние
Ordnung, Ordnen
Aufbau, Struktur
хронологиза́ция
Chronologisierung, Ordnung nach zeitlichem Ablauf / zeitlicher Reihung
Beispiele
- Она спроси́ла, всё ли со мной в поря́дке.Sie fragte mich, ob mit mir alles in Ordnung sei.
- Всё в поря́дке.Alles in Ordnung.
- Всё в поря́дке?Ist alles in Ordnung?
- Всё в поря́дке. Я понима́ю тебя. Ты говори́шь очень хорошо.Es ist alles in Ordnung. Ich verstehe dich. Du sprichst sehr gut.
- Теперь всё в поря́дке.Jetzt ist alles in Ordnung.
- С ним всё в поря́дке.Mit ihm ist alles in Ordnung.
- Всё в по́лном поря́дке.Alles ist in bester Ordnung.
- Всё хорошо, не бо́йся!Alles in Ordnung, keine Angst!
- Пока всё в поря́дке.Soweit ist alles in Ordnung.
- Поря́дковый но́мер железа - 26.Die Ordnungszahl für Eisen lautet 26.
- Наде́юсь, она в поря́дке.Ich hoffe, dass mit ihr alles in Ordnung ist.
- Я наде́юсь, она в поря́дке.Ich hoffe, dass mit ihr alles in Ordnung ist.
- Наде́юсь, с ней всё хорошо.Ich hoffe, dass mit ihr alles in Ordnung ist.
- Я наде́юсь, с ней всё хорошо.Ich hoffe, dass mit ihr alles in Ordnung ist.
- Наде́юсь, у неё всё хорошо.Ich hoffe, dass mit ihr alles in Ordnung ist.
- Я наде́юсь, у неё всё хорошо.Ich hoffe, dass mit ihr alles in Ordnung ist.
- После десятиле́тий гражда́нской войны поря́док был восстановлен.Nach Jahrzehnten des Bürgerkriegs wurde die Ordnung wieder hergestellt.
- Я сказа́л Тому, что с Мэри всё в поря́дке.Ich habe Tom gesagt, dass mit Maria alles in Ordnung sei.
- Я сказа́л Тому, что с Мэри всё хорошо.Ich habe Tom gesagt, dass mit Maria alles in Ordnung sei.
- Я сказа́л Тому, что с Мэри всё норма́льно.Ich habe Tom gesagt, dass mit Maria alles in Ordnung sei.
- Я сказа́ла Тому, что с Мэри всё в поря́дке.Ich habe Tom gesagt, dass mit Maria alles in Ordnung sei.
- Я сказа́ла Тому, что с Мэри всё хорошо.Ich habe Tom gesagt, dass mit Maria alles in Ordnung sei.
- Я сказа́ла Тому, что с Мэри всё норма́льно.Ich habe Tom gesagt, dass mit Maria alles in Ordnung sei.
- С тобой всё в поря́дке, Том?Ist mit dir alles in Ordnung, Tom?
- Здесь всё в поря́дке.Hier ist alles in Ordnung.
- У э́той маши́ны дви́гатель не в поря́дке.Mit dem Motor des Wagens ist etwas nicht in Ordnung.
- У Тома всё в поря́дке?Ist bei Tom alles in Ordnung?
- Что-то не так, но я не зна́ю что.Etwas ist nicht in Ordnung, aber ich weiß nicht, was.
- Так норма́льно?Ist das in Ordnung?
- Наде́юсь, всё в поря́дке.Ich hoffe, dass alles in Ordnung ist.
- А́томное число́ водоро́да — 1.Die Ordnungszahl von Wasserstoff ist 1.
- Всё в поря́дке, не беспоко́йся.Alles ist in Ordnung, reg dich nicht auf.
- Все бы́ло хорошо, пока Том не начал пить.Es war alles in Ordnung, bis Tom mit dem Trinken anfing.
- Каза́лось, что всё в поря́дке.Alles schien in Ordnung zu sein.
- Всё вроде бы́ло в поря́дке.Alles schien in Ordnung zu sein.
- У нас всё в поря́дке.Bei uns ist alles in Ordnung.
- Том де́лал вид, что всё в поря́дке.Tom tat so, als wäre alles in Ordnung.
- Том сде́лал вид, что всё в поря́дке.Tom tat so, als wäre alles in Ordnung.
- Том огляде́л ко́мнату, проверяя, всё ли в поря́дке.Tom sah sich im Zimmer um und vergewisserte sich, ob alles in Ordnung sei.
- Кажется, Том в поря́дке.Tom scheint in Ordnung zu sein.
- Том не зна́ет ра́зницы между порядком и неразбери́хой.Tom kennt den Unterschied zwischen Ordnung und Chaos nicht.
- Там мне сказа́ли, что всё в поря́дке.Dort sagte man mir, das alles in Ordnung sei.
- Еди́нственное, что нужно здесь, — э́то сохрани́ть поря́док.Das einzige, was hier erforderlich ist, das ist, Ordnung zu halten.
- Важно, чтобы на скла́де был поря́док.Es ist wichtig, dass im Lagerraum Ordnung herrscht.
- Он привы́к, чтобы везде был поря́док.Er war es gewohnt, dass überall Ordnung herrschte.
- У меня всё в поря́дке, несмотря на э́то меня что-то беспокоит.Bei mir ist alles in Ordnung, trotzdem beunruhigt mich etwas.
- Он аккурати́ст.Er ist ein ordnungsliebender Mensch.
- Поря́дковый но́мер водоро́да ра́вен едини́це.Die Ordnungszahl von Wasserstoff ist 1.
- У люде́й, у кото́рых ничего нет, всегда всё в поря́дке.Bei den Leuten, die nichts haben, ist immer alles in Ordnung.
- Здесь всё норма́льно?Ist hier alles in Ordnung?
- У э́того хле́ба со сро́ком го́дности всё в поря́дке?Ist bei diesem Brot mit dem Haltbarkeitsdatum alles in Ordnung?
- Что-то не в поря́дке.Etwas ist nicht in Ordnung.
- Поря́дковый но́мер ура́на - 92.Uran hat die Ordnungszahl 92.
- Ну ладно. А то смотри́ у меня!Das geht in Ordnung. Denn sonst geht's dir an den Kragen!
- Том, всё в поря́дке?Tom, ist alles in Ordnung?
- Не беспоко́йтесь, у нас всё в поря́дке.Keine Sorge, bei uns ist alles in Ordnung.
- Я собира́юсь оторва́ться от моего́ компью́тера и попыта́ться навести́ поря́док в свое́й жи́зни.Ich werde mich jetzt von meinem Computer losreißen und versuchen, etwas Ordnung in mein Leben zu bringen.
- Поря́дковый но́мер ме́ди - 29.Die Ordnungszahl von Kupfer ist 29.
- Когда в до́ме слишком много вещей, в нем невозможно по-настоящему навести́ поря́док.Sind zu viele Dinge im Haus, ist es unmöglich, darin wirklich Ordnung zu schaffen.
- Похоже, всё снова в поря́дке.Es scheint wieder in Ordnung zu sein.
- Всё норма́льно. Я тебя понима́ю. Ты очень хорошо говори́шь.Es ist alles in Ordnung. Ich verstehe dich. Du sprichst sehr gut.
- Я счита́ю, что поря́док и безопа́сность важне́е всего.Ich glaube, dass Ordnung und Sicherheit wichtiger sind als alles andere.
- С э́тим зако́ном всё в поря́дке.Dieses Gesetz ist ganz in Ordnung.
- Основным зако́ном ми́ра явля́ется поря́док.Das Grundgesetz der Welt ist die Ordnung.