Menü russisch
течь
fließen, strömen, quellen, auslaufen
verrinnen, verfließen, vergehen
исходи́ть
ausgehen, herstammen
austreten, verströmen, entweichen, herauskommen
durchstreifen, durchqueren, durchwandern
kommen
испыта́ть
prüfen, erproben, testen, ausprobieren
empfinden, erleiden, erfahren, erleben
sich fremdschämen
стесня́ться
sich schämen, sich genieren
sich einschränken, sich beschränken
schüchtern sein
стыд
Scham
Schande
sich fremdschämen
изда́ть
herausgeben, veröffentlichen, verlegen, erlassen
von sich geben, ausstoßen, ausströmen
лить
gießen, sprengen, schütten
vergießen
strömen
verströmen
издава́ть
herausgeben, veröffentlichen, verlegen, erlassen
von sich geben, ausstoßen, ausströmen
красне́ть
rot werden, sich röten, erröten, sich schämen
стыди́ться
sich schämen, sich genieren
ли́ться
fließen, strömen
устреми́ться
sich richten, sich hinwenden, sich wenden, sich stürzen, strömen
streben
вы́сыпать
ausschütten, verschütten, schütten, streuen, tun, ausschlagen, strömen
высыпа́ть
ausschütten, verschütten, schütten, streuen, tun, ausschlagen, strömen
вытека́ть
ausfließen, abfließen, ausströmen, entspringen
folgen, sich ergeben
ве́ять
wehen
ausströmen
хлы́нуть
strömen
sich ergießen
меню́
Menü
Speisekarte
струи́ться
rieseln, rinnen, strömen
вы́валиться
herausfallen, hinausfallen, stürzen, hinausströmen
горева́ть
sich grämen, trauern
устремля́ться
sich richten, sich hinwenden, sich wenden, sich stürzen, strömen
streben
уте́чка
Ausströmen, Wegfließen, Leck
Durchsickern
Abwanderung
точи́ть
schärfen, schleifen, wetzen, feilen, spitzen
drehen, drechseln
nagen, zerfressen, aushöhlen, abnutzen
ausströmen, ausstrahlen, vergießen
набега́ть
rennen, anrennen
zusammenströmen
sich ansammeln
обда́ть
überschütten, übergiessen
erfassen, umströmen
заруби́ть
einkerben, einschneiden
niedermetzeln, niedersäbeln, erschlagen
schrämen
издава́ться
von sich geben, ausströmen, ausstossen
verlegt werden, herausgegeben werden, veröffentlicht werden
постесня́ться
sich genieren, verlegen sein, sich schämen, peinlich sein
источа́ть
ausströmen, verströmen, vergießen
ausstrahlen
сокруша́ться
sich grämen, betrübt sein
излуча́ть
ausstrahlen, ausströmen
выва́ливаться
herausfallen, hinausfallen, stürzen, hinausströmen
поли́ться
sich begießen, sich ergießen, strömen
нахлы́нуть
herbeiströmen, überkommen befallen
скорбе́ть
trauern, sich grämen
уте́чь
wegfließen, ausfließen, abfließen, zerrinnen, auslaufen, sich verflüchtigen, entweichen, ausströmen
abhauen, sich verkrümeln
испуска́ть
ausstoßen, herauslassen, absondern
ausströmen, verströmen, ausströmen
устыди́ться
sich schämen
стека́ться
zusammenfließen, sich vereinigen, zusammenströmen, sich ansammeln
стыди́ть
beschämen
mit Schande bedecken
посрами́ть
beschämen, bloßstellen, blamieren
пристыди́ть
beschämen
испусти́ть
ausstoßen, herauslassen
ausströmen, verströmen, absondern
застесня́ться
Hemmungen bekommen, sich zu schämen beginnen
излия́ние
Erguss, Ausströmen
Gefühlsausbruch, wortreiches Bekenntnis
Мэн
Man, Men
Isle of Man
Maine
вы́течь
auslaufen, ausfließen, abfließen, ausströmen
sich ergeben, folgen
утека́ть
wegfließen, ausfließen, abfließen, zerrinnen, auslaufen, sich verflüchtigen, entweichen, ausströmen
abhauen, sich verkrümeln
обтека́ть
umfließen, umströmen, an einem Objekt vorbeifließen
umgehen, umfahren, sich seitlich vorbeibewegen (von militärischen Operationen)
схлы́нуть
zurückfluten, wegfluten, zurückströmen
перетека́ть
überfließen, übergehen
durchfließen, durchströmen, durchqueren
излива́ться
ausströmen, ausstrahlen
постыди́ться
sich schämen, sich genieren
изли́ть
vergießen, verströmen
Ausdruck verleihen, auslassen, ausschütten
излива́ть
vergießen, verströmen
Ausdruck verleihen
отхлы́нуть
zurückströmen, zurückfluten, zurückweichen
изойти́
ausgehen, herstammen
austreten, verströmen, entweichen, herauskommen
auslaufen, vergehen, ablaufen
опуши́ть
verbrämen, flauschig machen, einen flauschigen Rand verpassen
шибану́ть
ausstrōmen, verstrōmen
прилива́ть
dazugiessen, hinzuschütten, zuströmen
прили́ть
dazugiessen, hinzuschütten, zuströmen
источи́ть
verströmen, ausstrahlen
zerfressen, zernagen
со́вестно
peinlich, unangenehm, wofür man sich schämen muss
впуск
Einleitung, Einströmen, Zulauf, Einlauf, Einlaufen, Eintritt
Einlass
Ansaugen, Injektion
гра́дом
in Strömen, es └ hagelt / hagelte┘ ..., bergeweise
заруба́ть
einkerben, einschneiden
niedermetzeln, niedersäbeln, erschlagen
schrämen
застыди́ть
beschämen, die Schamröte ins Gesicht treiben
застыди́ться
sich schämen, sich genieren, Scham verspüren, verlegen werden
изболе́ться
vor Leid zergehen, sich verzehren, sich grämen
изверга́ться
herausgeschleudert werden, ausströmen
кручи́ниться
sich die Augen ausweinen, sich grämen
посрамля́ть
beschämen, bloßstellen, blamieren
постыди́ть
eine Zeit lang ein wenig beschämen, eine Zeit lang tadeln
притека́ть
anströmen, zuströmen, zufließen
прихлы́нуть
angeströmt kommen, plötzlich herbeiströmen
со́веститься
sich schämen, ein schlechtes Gewissen haben, Gewissensbisse verspüren
устыди́ть
beschämen, die Schamröte ins Gesicht treiben
ува́ливать
wegströmen
ували́ть
wegströmen
изда́ться
von sich geben, ausströmen, ausstossen
verlegt werden, herausgegeben werden, veröffentlicht werden
полива́ться
sich begießen, sich ergießen, strömen
изли́ться
ausströmen, ausstrahlen
испуска́ние
Ausstrahlung, Ausströmen, Absondern
подру́бка
Fällen, Abholzung
Besäumung, Umsäumung
Schrämen, Schrämarbeit
струи́ть
strahlen, spritzen, streuen, ausströmen, verströmen
обте́чь
umfließen, umströmen, an einem Objekt vorbeifließen
umgehen, umfahren, sich seitlich vorbeibewegen (von militärischen Operationen)
перете́чь
überfließen, übergehen
durchfließen, durchströmen, durchqueren
прите́чь
anströmen, zuströmen, zufließen
сте́чься
zusammenfließen, sich vereinigen, zusammenströmen, sich ansammeln
обтекание
Umströmen, Strömung
перетека́ние
Überströmen
Wechsel, Eindringen, Verlagerung
устыжа́ть
beschämen
опеча́литься
sich grämen, betrübt werden
ливану́ть
plötzlich in Strömen regnen
загоревать
anfangen sich zu grämen
исстрада́ться
sich grämen, vor Kummer vergehen
Beispiele
- Ты должна́ стыди́ться со́бственного неве́жества.Du solltest dich deiner Ignoranz schämen.
- Чтобы измени́ть едини́цы измере́ния с метри́ческих на брита́нские или наоборот, необходимо нажа́ть на кно́пку «меню́».Um die Einheiten vom metrischen ins angloamerikanische Maßsystem und umgekehrt zu ändern, muss der ‚Menü‘-Button geklickt werden.
- И преда́л я се́рдце мое тому, чтобы позна́ть му́дрость и позна́ть безу́мие и глу́пость: узна́л, что и э́то — томле́ние ду́ха; потому что во многой му́дрости много печа́ли; и кто умножа́ет позна́ния, умножа́ет скорбь.Und ich richtete mein Herz darauf, dass ich lernte Weisheit und erkennte Tollheit und Torheit. Ich ward aber gewahr, dass auch dies ein Haschen nach Wind ist. Denn wo viel Weisheit ist, da ist viel Grämen, und wer viel lernt, der muss viel leiden.
- Я хоте́л бы, чтобы Вы пошли́ вместе с нами.Ich hätte es gern, wenn Sie mit uns kämen.
- Тебе должно быть сты́дно.Du solltest dich schämen.
- Тебе должно быть совестно.Du solltest dich schämen.
- Я знал, что вы вернётесь.Ich wusste, dass Sie wiederkämen.
- Я зна́ла, что вы вернётесь.Ich wusste, dass Sie wiederkämen.
- Том сказа́л, что вы не придёте.Tom sagte, Sie kämen nicht.
- Стыди́тесь!Schämen Sie sich!
- Постыди́тесь!Schämen Sie sich!
- Вам не сты́дно?Schämen Sie sich nicht?
- Ты должен стыди́ться со́бственного неве́жества.Du solltest dich deiner Ignoranz schämen.
- Сопли теку́т ручьём.Rotz floss in Strömen.
- Вечереет, и лёгкое дыха́ние тума́на, кажется, исхо́дит от гор.Es wird Abend und ein Nebelhauch scheint den Bergen zu entströmen.
- Я задаю́сь вопро́сом, горди́ться ли мне тем, что на пе́рвых пяти страни́цах по́иска по моему́ и́мени обо мне ничего нет, или стыди́ться э́того.Ich frage mich, ob ich stolz darauf sein sollte, dass auf den ersten fünf Seiten der Suche nach meinem Namen nichts über mich steht, oder ob ich mich dafür schämen sollte.
- Сын му́дрый ра́дует отца́, а сын глу́пый — огорче́ние для его матери.Ein weiser Sohn ist seines Vaters Freude; aber ein törichter Sohn ist seiner Mutter Grämen.
- Ах, зале́й меня крова́выми ре́ками.Ach, walle mit blutigen Strömen auf mich!
- А теперь вста́ньте в у́гол и пусть вам будет сты́дно!Sie stellen sich jetzt in die Ecke und schämen sich!
- Ливмя льёт.Es regnet in Strömen.
- Вам всем должно быть сты́дно.Ihr alle müsstet euch schämen.
- Том сказа́л Мэри, что ей должно быть сты́дно.Tom sagte, Maria solle sich schämen.