Legen russisch
положи́ть
legen, hinlegen, hintun
auflegen
festlegen, festsetzen, schätzen, veranschlagen
протяну́ть
ausstrecken, reichen
ziehen, strecken, spannen, in die Länge ziehen
legen, verlegen
langsam sprechen, gedehnt sprechen
обнару́жить
aufdecken, herausfinden, zum Vorschein bringen
entdecken, zeigen, feststellen, an den Tag legen
лечь
sich hinlegen
sich legen
посади́ть
pflanzen, einpflanzen
setzen, hinlegen, legen
landen
ложи́ться
sich hinlegen
sich legen
класть
legen, hinlegen, niederlegen
tun, reintun
stapeln, deponieren
нести́сь
rasen, sausen, verfliegen
sich schnell ausbreiten, erschallen, ertönen
Eier legen
заложи́ть
legen, plazieren, anlegen, belegen, hinlegen, verlegen
verpfänden, hinterlegen, versetzen
verpetzen, verpfeifen, verraten
уложи́ть
legen, hinlegen
umlegen, töten
packen, einpacken, verstauen
леге́нда
Legende, Sage
отложи́ть
beiseite legen, weglegen, zurücklegen
verschieben, aufschieben, hinauszögern
aufschieben
сажа́ть
anbauen, anpflanzen, setzen
setzen, Platz nehmen lassen, hinlegen, legen
landen
зати́хнуть
still werden, verklingen, verstummen, verhallen
abklingen, sich legen
помести́ть
unterbringen, stellen, setzen, legen
plazieren
наложи́ть
anlegen, legen, füllen, laden
auferlegen, verhängen
уле́чься
sich hinlegen
Platz finden, hineinpassen, sich einpacken lassen
sich legen, nachlassen
обнару́живать
aufdecken, herausfinden, zum Vorschein bringen
entdecken, zeigen, feststellen, an den Tag legen
скла́дывать
aufeinanderlegen, stapeln, lagern
ablegen, legen
addieren
zusammenlegen, falten
verfassen, dichten
укла́дывать
legen, hinlegen
umlegen, töten
packen, stapeln, einpacken, verstauen
легенда́рный
legendär, sagenhaft
откла́дывать
beiseite legen
aufschieben
sparen
Eier legen
сти́хнуть
still werden, verstummen, verhallen, aufhören, sich legen
накла́дывать
anlegen, legen, laden
auferlegen, verhängen
проложи́ть
verlegen, legen, installieren
anlegen, festlegen, bauen
затиха́ть
still werden, verklingen, verstummen, verhallen
abklingen, sich legen
переложи́ть
legen, anderswo hinlegen, vertonen, umsetzen
ути́хнуть
sich beruhigen, verstummen, aufhören, nachlassen, sich legen
зале́чь
sich legen, sich hinlegen
стиха́ть
still werden, verstummen, verhallen, aufhören, sich legen
закла́дывать
legen, plazieren, anlegen, belegen, hinlegen, verlegen
verpfänden, hinterlegen, versetzen
verpetzen, verpfeifen, verraten
преда́ние
Überlieferung, Sage, Legende
утиха́ть
sich beruhigen, verstummen, aufhören, nachlassen, sich legen
припря́тать
verstecken, verbergen, beiseite legen
помеща́ть
unterbringen, stellen, setzen, legen
plazieren
налега́ть
sich anstrengen, sich ins Zeug legen, sich auf etwas konzentrieren
sich stützen, sich stemmen
drängen, antreiben, hetzen
угомони́ться
sich beruhigen, sich legen
раска́лываться
splittern, spalten, zerbrechen
die Fakten auf den Tisch legen, Klartext reden, auspacken
перекрести́ть
bekreuzigen, (über jemandem) das Kreuz schlagen
umbenennen, umtaufen
über Kreuz legen
отле́чь
sich nicht mehr beunruhigen, sich legen
нале́чь
sich anstrengen, sich ins Zeug legen, sich auf etwas konzentrieren
sich stützen, sich stemmen
drängen, antreiben, hetzen
разве́яться
wehen, flattern
sich zerstreuen, sich auflösen
vergehen, sich legen
испепеля́ть
in Asche verwandeln, in Schutt und Asche legen
укла́дка
Stapeln, Packen, Einpacken, Verpacken
Legen, Verlegen
испепели́ть
in Asche verwandeln, in Schutt und Asche legen
акценти́ровать
akzentuieren, betonen, einen besonderen Akzent legen
сказа́ние
Sage, Legende
прибере́чь
sparen, beiseite legen, aufheben
залега́ть
sich legen, sich hinlegen
са́га
Saga, Legende
инкримини́ровать
inkriminieren, beschuldigen, zur Last legen
крени́ть
zum Krängen bringen, auf die Seite legen
накреня́ть
zum Krängen bringen, auf die Seite legen
но́ска
Tragen
Legen
обла́пить
die Pfoten um den Hals legen, in seine Pranken schließen
оголя́ть
entblössen, bloß legen
entblättern, entlauben
перекре́щивать
bekreuzigen, (über jemandem) das Kreuz schlagen
umbenennen, umtaufen
über Kreuz legen
побыва́льщина
Legende, wahre Erzählung
пожима́ться
frösteln, die Arme um den Körper legen
приберега́ть
sparen, beiseite legen, aufheben
принале́чь
sich tüchtig ins Zeug legen, etwas ernsthaft in Angriff nehmen
припря́тывать
verstecken, verbergen, beiseite legen
разве́иваться
verweht werden, zerstreut werden, abgelenkt werden, sich zerstreuen
vergehen, sich legen (Schmerz)
спряга́ться
konjugierbar sein, konjugiert werden
sich zusammen an etwas machen / ins Zeug legen
zusammengespannt / zusammengeschirrt werden
укроща́ться
gezähmt werden, gebändigt werden, zahm werden
sich zügeln
sich legen, abklingen
геро́йствовать
sich als Held erweisen, Heldenmut an den Tag legen
den Helden spielen
подсуети́ться
sich ins Zeug legen, eine Gelegenheit am Schopfe packen, loslegen (um ein bestimmtes Ziel zu erreichen)
намо́рщиться
gerunzelt sein, gerunzelt werden
gerümpft sein, sich verziehen, sich in Falten legen, runzeln, rümpfen
снести́сь
Eier legen
sich in Verbindung setzen, in Verbindung treten, Kontakt aufnehmen, kontaktieren
подналега́ть
sich sehr anstrengen, sich sehr ins Zeug legen
поднале́чь
sich sehr anstrengen, sich sehr ins Zeug legen
тяну́ть
legen, verlegen, ziehen
langsam sprechen, gedehnt sprechen
укроти́ться
gezähmt werden, gebändigt werden, zahm werden
sich zügeln
sich legen, abklingen
Beispiele
- Мы зна́ем леге́нду о Робине Гу́де.Wir kennen die Legende über Robin Hood.
- Ложи́тесь на ле́вый бок.Legen Sie sich auf die linke Seite.
- Ложи́тесь на живо́т.Legen Sie sich auf den Bauch.
- Ложи́тесь на куше́тку.Legen Sie sich auf die Liege.
- Подожди́те мину́тку, не ве́шайте тру́бку, пожалуйста.Bitte warten Sie einen Moment und legen Sie nicht auf.
- Подложите под ноги больно́го ва́лик.Legen Sie eine Rolle unter die Füße des Patienten.
- Отложите э́то для меня.Legen Sie das für mich zurück.
- Пожалуйста, излага́йте своё мне́ние кратко и ясно.Legen Sie bitte kurz und verständlich Ihre Meinung dar.
- Положите э́то на стол.Legen Sie es auf den Tisch!
- Ля́гте на ле́вый бок.Legen Sie sich auf die linke Seite.
- Ля́гте на живо́т.Legen Sie sich auf den Bauch.
- Ло́гика и здра́вый смысл подска́зывают, что Россия, Европе́йский сою́з и США до́лжны де́йствовать вместе.Die Logik und der gesunde Menschenverstand legen nahe, dass Russland, die Europäische Union und die Vereinigten Staaten gemeinsam handeln müssen.
- Я хочу́ лечь спать.Ich will mich schlafen legen.
- Пристегни́те реме́нь безопа́сности.Legen Sie den Sicherheitsgurt an.
- Отойди́те от маши́ны и положите руки за го́лову.Entfernen Sie sich von Ihrem Wagen und legen Sie die Hände auf den Kopf!
- Пришло́сь заморо́зить прое́кт на це́лых шесть ме́сяцев.Es war erforderlich geworden, das Projekt für volle sechs Monate auf Eis zu legen.
- Всегда пристёгивайтесь ремня́ми безопа́сности.Legen Sie immer Ihren Sicherheitsgurt an.
- Петухи́ уме́ют кукаре́кать, но ведь есть ещё ку́рицы, несу́щие яйца.Die Hähne können krähen, aber es sind die Hennen, die die Eier legen.
- Ушёл из жи́зни актёр Анатолий Кузнецо́в. Он был исполни́телем ро́ли легенда́рного това́рища Сухова.Der Schauspieler Anatoli Kuznetsov ist aus dem Leben geschieden. Er war der Darsteller des legendären Genossen Suchov.
- Прежде чем ложи́ться спать в оте́ле, посмотрите туда, где нахо́дится авари́йный вы́ход.Ehe Sie sich in einem Hotel schlafen legen, schauen sie erst nach, wo sich der Notausgang befindet!
- Я ду́маю пораньше лечь спать.Ich denke, ich werde mich etwas früher schlafen legen.
- Согласно леге́нде она была́ руса́лкой.Der Legende nach war sie eine Meerjungfrau.