Freie russisch
жени́х
Bräutigam, Verlobter, Freier
Bewerber
вы́садить
auspflanzen, verpflanzen, ins Freie pflanzen
absetzen, aussteigen lassen, aussetzen
фра́ер
Freier, Galan, Kavalier, Macker
unerfahrene Person (Naivling, Opfer)
вака́нсия
Vakanz, freie Stelle
Fehlstelle, Leerstelle
прослези́ться
zu weinen beginnen, Tränen vergießen, den Tränen freien Lauf lassen, tränenüberströmt sein
выса́живать
auspflanzen, verpflanzen, ins Freie pflanzen
absetzen, aussteigen lassen, aussetzen
женихо́в
Freier-
жирова́ть
fetten, einfetten, mit Fett bestreichen
auf freier Weide sein
сватовство́
Heiratsvermittlung, Brautwerbung, Freien
сочини́тельство
freie Phantasie/Fantasie / Erfindung, Lügengeschichten, Ammenmärchen
шаба́шник
freier Bauarbeiter
jemand mit Nebeneinkünften, Dazuverdiener, Schwarzarbeiter
благоусмотре́ние
Gutdünken, Ermessen, freie / unabhängige Entscheidung
во́льная
Freie
Freibrief
вы́сватать
freien, um die Hand anhalten
жиро́вка
Giroanweisung
freie Weide, Freifutterhaltung
Hervorbringen wilder Triebe
Fetten, Einfetten, Ölen
житуха
└ freies / sorgloses / ungebundenes┘ Leben, das Leben als eine Lust
наду́манность
freie Erfindung
Gekünsteltheit, Unnatürlichkeit
опта́ция
Option, (Recht auf) freie Wahl der Staatszugehörigkeit
отгу́ливать
freie Tage nehmen, Urlaub nehmen, abbummeln, abfeiern
sich auf der Weide vollfressen lassen
ротозе́йство
Herumstehen, Gaffen, seiner Neugierig / Schaulust / Sensationsgier freien Lauf lassen
Dussligkeit, Tranigkeit
отходня́к
freier Tag, Ruhetag
Kater, Katzenjammer
ФИО́
└ fio/FIO/f. i. o. ┘ (free in and out = freies Ein- und Ausladen)
смерд
(freier) Bauer, Ackersmann
Nichtadliger, Gemeiner, Bauerntölpel
отгуля́ть
freie Tage nehmen, Urlaub nehmen, abbummeln, abfeiern
Beispiele
- Том хоте́л спать под откры́тым не́бом.Tom wollte unter freiem Himmel schlafen.
- Не́сколько секу́нд тому назад я ещё был под откры́тым не́бом, в ярком све́те дня, и теперь глаза отка́зывались служи́ть мне в э́том мра́ке.Einige Sekunden zuvor war ich noch unter freiem Himmel im hellen Licht des Tages gewesen, und nun versagten meine Augen in dieser Dunkelheit ihren Dienst.
- Э́то свобо́дная страна́.Das ist ein freies Land.
- За́втра у него выходно́й.Morgen ist sein freier Tag.
- За́втра у неё выходно́й.Morgen ist ihr freier Tag.
- Еди́нственная свобо́дная ко́мната — на двоих.Das einzige freie Zimmer ist ein Doppelzimmer.
- Во дни сомне́ний, во дни тя́гостных разду́мий о су́дьбах мое́й родины, — ты один мне подде́ржка и опо́ра, о вели́кий, могу́чий, правди́вый и свобо́дный ру́сский язы́к!In den Tagen des Zweifels, in den Tagen des schmerzhaften Grübelns über das Schicksal meines Vaterlandes bist du meine einzige Stütze, mein einziger Halt, oh große, mächtige, wahrhaftige und freie russische Sprache!
- Я свобо́дная же́нщина и говорю́ вам "нет".Ich bin eine freie Frau und sage Ihnen „Nein.“
- Предложенное реше́ние зада́чи даёт по́лную свобо́ду воображе́нию.Die vorgeschlagene Problemlösung lässt der Vorstellungskraft freies Spiel.
- Мой мла́дший брат и его друзья́ почти всегда игра́ют на у́лице.Mein kleiner Bruder und seine Kameraden sind fast immer im Freien und spielen.
- У меня есть только один свобо́дный день на неде́ле, и для меня он ва́жен.Ich habe nur einen freien Tag in der Woche, und der ist mir wichtig.
- У меня мало свобо́дного вре́мени, поэтому я реши́л изуча́ть эсперанто.Ich habe nicht viel freie Zeit, deshalb habe ich beschlossen Esperanto zu lernen.
- Мой мла́дший брат и его друзья́ практически всегда игра́ют на у́лице.Mein kleiner Bruder und seine Kameraden sind fast immer im Freien und spielen.
- Твори́те что хоти́те!Lassen Sie Ihrer Kreativität freien Lauf.
- Дай во́лю твои́м мы́слям!Lass deinen Gedanken freien Lauf!
- Есть ли у нас свобо́дная во́ля?Haben wir einen freien Willen?
- Почему в ди́кой приро́де бе́лые медве́ди не едя́т пингви́нов?Warum fressen Eisbären in der freien Natur keine Pinguine?
- Иди́ к нам, здесь свобо́дное ме́сто.Komm zu uns! Hier ist ein freier Platz.