Familien russisch
фами́лия
Familienname, Nachname, Name
семе́йный
Familien-, mit Familie (verheiratet)
familiär, häuslich
родово́й
Stamm-, Familien, Erb-
Geburts-. Wehen-. Entbindungs-
антоню́к
H. Antonjuk (Familienname)
домоча́дец
Hausangehöriger, Familienmitglied
хау
Howe (engl. Familienname)
семьяни́н
Familienvater
большу́ха
Hausherrin, Frau des Hauses, Familienälteste
домоча́дцы
Hausangehöriger, Familienangehöriger
иждиве́нка
Unterhaltsberechtigte, Unterhaltsempfängerin, Familienmitglied ohne eigenes Einkommen, Versorgungsberechtigte
Schmarotzerin, Nassauerin
нахле́бник
unterhaltsberechtigtes Familienmitglied, Familienmitglied ohne eigene Einkünfte
Schmarotzer, Parasit, Nassauer
нахле́бница
unterhaltsberechtigtes weibliches Familienmitglied, weibliches Familienmitglied ohne eigene Einkünfte
Schmarotzer, Parasit, Nassauer (von einem Mädchen / einer Frau)
Gnadenbrotempfängerin
семе́йственный
Familien-, familiär, Sippen-, auf die Vetternwirtschaft bezogen
Beispiele
- Мы до́лжны храни́ть семе́йные тради́ции.Wir müssen die Familientraditionen schützen.
- Моя́ фами́лия - Джонс.Mein Familienname ist Jones.
- Э́то семе́йная та́йна.Es ist ein Familiengeheimnis.
- Кто-нибудь зна́ет фами́лию Тома?Kennt einer Toms Familiennamen?
- Как там Тома по фами́лии?Wie lautete noch mal Toms Familienname?
- Кака́я там у Тома фами́лия?Wie lautete noch mal Toms Familienname?
- Здесь живёт двадцать семе́й.Hier leben 20 Familien.
- По-моему, Том говори́л, что его фами́лия - Джексон.Ich glaube, Tom sagte, sein Familienname sei Jackson.
- Том не знал, кака́я у Мэри фами́лия.Tom wusste nicht, wie Marias Familienname lautete.
- Фами́лия Тома была́ Джексон.Toms Familienname war Jackson.
- И от до́брого отца́ роди́тся бе́шена овца́.Selbst in den besten Familien gibt es schwarze Schafe.
- Две семьи живу́т в одном и том же до́ме.Zwei Familien leben im gleichen Haus.
- Семе́йная жизнь всегда близка́ к кри́зису, потому что трудно совмеща́ть рабо́ту и семью.Das Familienleben ist krisenträchtig, da es schwer fällt, Arbeit und Familie zu vereinbaren.
- В италья́нских се́мьях ба́бушки и де́душки ока́зывают большую по́мощь в воспита́нии дете́й.In den italienischen Familien leisten die Großeltern eine große Hilfe bei der Kindererziehung.
- Семьи с детьми́ пла́тят по льго́тной цене́.Alle Familien mit Kindern zahlen einen Sonderpreis.
- Во Фра́нции и́мя идёт пе́ред фами́лией.In Frankreich steht der Vorname vor dem Familiennamen.
- Одна татарстанская яснови́дящая определи́ла главное усло́вие успе́ха сбо́рной Германии на чемпиона́те ми́ра по футбо́лу 2014 года: "В Бразилии кома́нда должна́ име́ть хотя бы одного игрока́ по фами́лии Мюллер".Eine tatarstanische Hellseherin hat die wichtigste Voraussetzung für den Erfolg der deutschen Nationalmannschaft in der Fußball-WM 2014 festgestellt: "Das Team muss in Brasilien mindestens einen Spieler mit dem Familiennamen Müller haben."
- Да, и фами́лия у него тоже Том. По́лное и́мя Тома - Том Том.Ja, sein Familienname ist auch Tom. Toms vollständiger Name ist Tom Tom.
- Нынче всё увели́чивается число́ же́нщин, кото́рые, и вступив в брак, не жела́ют меня́ть фами́лию.Heutzutage wächst die Zahl jener Frauen, die auch nach der Heirat ihre Familiennamen nicht wechseln wollen.
- Лист, фами́лия венге́рского компози́тора Франца Листа́, перево́дится с венге́рского языка́ как "мука".„Liszt“, der Familienname des ungarischen Komponisten Franz Liszt, bedeutet „Mehl“ auf ungarisch.
- Гори́ллы живу́т семе́йствами.Gorillas leben in Familiengruppen.
- В э́том альбо́ме очень много семе́йных фо́то.In diesem Album gibt es sehr viele Familienfotos.
- На столе́ лежа́т три стари́нных семе́йных фотогра́фии.Auf dem Tisch liegen drei alte Familienfotos.
- Он лю́бит рассма́тривать семе́йные фотогра́фии своего́ пра́деда.Er schaut sich gerne Familienfotos seines Urgroßvaters an.
- Он лю́бит рассма́тривать семе́йные фотогра́фии своего́ прадедушки.Er schaut sich gerne Familienfotos seines Urgroßvaters an.
- Анна Ахматова, Максим Го́рький, Аркадий Гайдар, Марк Твен, О. Генри, Жорж Санд, Стендаль, Мольер, Вольтер... У них у всех не настоя́щие фами́лии, а псевдони́мы.Anna Achmatowa, Maxim Gorki, Arkadi Gaidar, Mark Twain, O. Henry, George Sand, Stendhal, Molière, Voltaire – diese alle tragen nicht ihren richtigen Familiennamen, sondern ein Pseudonym.
- У Мэри теперь друга́я фами́лия. — "Кака́я?"„Maria hat jetzt einen anderen Familiennamen.“ – „Welchen denn?“