Fährte russisch
Beispiele
- Твои́ уси́лия привели́ к успе́ху.Deine Bemühungen führten zum Erfolg.
- Коро́ткая прогу́лка привела́ меня к о́зеру.Ein kurzer Spaziergang führte mich an den See.
- Гитлер привёл Германию к войне́.Hitler führte Deutschland in den Krieg.
- Том провёл нас через лес.Tom führte uns durch den Wald.
- Она провела́ меня во дворе́ц.Sie führte mich zum Palast.
- Шокола́дный торт привел ее в искуше́ние, хотя она сиди́т на дие́те.Der Schokoladenkuchen führte sie in Versuchung, obwohl sie auf Diät war.
- Одно привело́ к друго́му.Eins führte zum anderen.
- Что привело́ к паде́нию Ри́мской импе́рии?Was führte zum Untergang des Römischen Reiches?
- Он проводи́л меня в зал.Er führte mich in die Halle hinein.
- Моисей вы́вел израильтя́н из Египта.Mose führte die Israeliten aus Ägypten.
- Он провёл нас до вокза́ла.Er führte uns bis zum Bahnhof.
- Он проводи́л нас до вокза́ла.Er führte uns bis zum Bahnhof.
- Рецессия привела́ к закры́тию мно́гих предприя́тий.Die Rezession führte zur Schließung vieler Betriebe.
- Все рабо́ты бы́ли выполнены самостоятельно владе́льцами кварти́ры.Die Besitzer der Wohnung führten alle Arbeiten selbst aus.
- Мы провели́ дру́жеский и конструкти́вный обме́н мне́ниями по разли́чным вопро́сам.Wir führten einen freundschaftlichen und konstruktiven Meinungsaustausch zu verschiedenen Themen.
- Фра́нция вела́ войну́ с Россией.Frankreich führte Krieg gegen Russland.
- Что привело́ его туда?Was führte ihn dorthin?
- Твои́ уси́лия увенча́лись успе́хом.Deine Bemühungen führten zum Erfolg.
- После ужина Мэри выгу́ливала свою́ соба́ку.Nach dem Abendessen führte Maria ihren Hund spazieren.
- Она подложи́ла свинью́ ничего не подозревающему старику́.Sie führte einen alten nichts ahnenden Mann hinters Licht.
- Неуда́чи в личной жи́зни и в карье́ре привели́ её к не́рвному срыву.Rückschläge im persönlichen Leben und in der Karriere führten bei ihr zu einem Nervenzusammenbruch.
- Я сам вёл переговоры.Ich selbst führte die Verhandlungen.
- Он проводи́л меня до дворца́.Er führte mich zum Palast.
- Том провёл госте́й в гости́ную.Tom führte die Gäste ins Wohnzimmer.
- Сборная Коста-Рики дости́гла четвертьфинала и ста́ла шесто́й в о́бщем зачёте чемпиона́та ми́ра по футбо́лу 2014 года, не проиграв ни одного ма́тча из пяти проведённых. Спорти́вные функционе́ры России рыда́ли бы от сча́стья, если бы име́ли таку́ю кома́нду.Die Nationalmannschaft von Costa Rica hat das Viertelfinale der Fußball-Weltmeisterschaft 2014 erreicht und ist insgesamt Sechste geworden, ohne ein Spiel von fünf durchgeführten verloren zu haben. Die Sportfunktionäre Russlands würden in Tränen der Freude zerfließen, wenn sie ein solches Team hätten.
- Она вела́ уединённую жизнь.Sie führte ein einsames Leben.