Erwarten russisch
ждать
warten, erwarten
неожи́данно
unerwartet, wider Erwarten
unvermutet
ожида́ть
erwarten
warten, abwarten
подожда́ть
warten, erwarten, abwarten
полага́ть
mutmaßen, annehmen, vermuten, glauben, erwarten, schätzen
setzen, festlegen, auferlegen
неожи́данный
unerwartet, wider Erwarten, plötzlich
unvermutet, unverhofft, unversehens, überraschend
дожда́ться
warten, abwarten
erwarten
предполага́ть
vermuten, annehmen, erwarten, implizieren, voraussetzen
beabsichtigen, vorhaben
рассчи́тывать
berechnen, ausrechnen, abzählen
rechnen, erwarten
entlassen, entlohnen
поджида́ть
abpassen, erwarten, auflauern
ожида́ться
erwartet werden, entgegensehen
zu erwarten sein, in Aussicht stehen
ча́ять
hoffen, erhoffen, erwarten
поздоровиться
ergehen
schlecht ergehen, was abkriegen / erwarten, sich auf was gefasst machen (in dominantem verneintem Auftreten)
раззуде́ться
immer stärker schmerzen
darauf brennen, es nicht erwarten können
wie wild summen
прогности́ческий
Prognose-, prognostiziert, erwartet, zu erwartend
Beispiele
- Нельзя ожида́ть всего от шко́лы.Man kann nicht alles von den Schulen erwarten.
- Мы скло́нны воспринима́ть то, что мы ожида́ем восприня́ть.Wir neigen dazu wahrzunehmen, was wir wahrzunehmen erwarten.
- Мы ожида́ем хоро́ших результа́тов.Wir erwarten gute Ergebnisse.
- Я буду ждать тебя в свое́й ко́мнате.Ich werde dich in meinem Zimmer erwarten.
- Мы ви́дим то, что ожида́ем уви́деть.Wir sehen das, was wir erwarten.
- Его родители ждут слишком многого от него.Seine Eltern erwarten zu viel von ihm.
- Не жди́те от меня слишком многого.Erwarten Sie nicht zu viel von mir.
- Мы не ждём от тебя по́мощи.Wir erwarten von dir keine Hilfe.
- Лю́ди ждут зака́та.Die Menschen erwarten den Sonnenuntergang.
- Мы многого от него ждём.Wir erwarten viel von ihm.
- Э́то бы́ло ожидаемо.Das war zu erwarten.
- Почему же́нщины говоря́т зага́дками, но ожида́ют чётких отве́тов на вопро́сы?Warum sprechen die Frauen in Rätseln, erwarten aber eindeutige Antworten auf ihre Fragen?
- Э́того можно бы́ло ожида́ть.Das war zu erwarten.
- Э́того сле́довало ожида́ть.Das war zu erwarten.
- Не жди́те от него слишком многого.Erwarten Sie nicht zu viel von ihm.
- Том не будет нас ждать.Tom wird uns nicht erwarten.
- Как правило, опа́сность ожида́ет не там, где мы ее ждём, а там, где мы о ней вовсе не ду́маем.In der Regel lauert eine Gefahr nicht dort, wo wir sie erwarten, sondern dort, wo wir nicht an sie denken.
- Ждём не дождёмся дня соревнова́ния.Wir können den Tag des Wettkampfs kaum erwarten.
- Жду не дождусь того́ дня, когда всё та́йное ста́нет я́вным, когда все лицеме́рие ру́хнет и и́стина восторжеству́ет.Ich kann kaum den Tag erwarten, an dem alles Geheime offenbar wird, alle Heuchelei in sich zusammenbricht und die Wahrheit triumphiert.
- Скажи́, пожалуйста, каки́е тру́дности меня, по-твоему, ждут.Sage mir bitte, welche Schwierigkeiten mich, deiner Meinung nach, erwarten.
- Опа́сность часто не там, где мы её ждём. Часто она скрыва́ется в веща́х, кото́рые нас окружа́ют.Die Gefahr ist oft nicht dort, wo wir sie erwarten. Oft lauert sie in den Dingen, die uns umgeben.
- От челове́ка, стремящегося к успе́ху, следует ожида́ть больше, чем просто́го выполне́ния служе́бных обя́занностей.Von einem Menschen, der nach Erfolg strebt, ist mehr zu erwarten, als die bloße Erfüllung seiner dienstlichen Verpflichtungen.
- Ты не мо́жешь ожида́ть от меня, что я всегда всё буду держа́ть в па́мяти.Du kannst nicht von mir erwarten, dass ich immer an alles denke!
- Сего́дня мы хоти́м, чтобы дети принима́ли свои́ со́бственные реше́ния, но мы ожида́ем, что э́ти реше́ния нам подойду́т.Heutzutage wollen wir, dass unsere Kinder ihre eigenen Entscheidungen treffen, aber wir erwarten, dass uns diese Entscheidungen passen.
- Я должна́ тебя здесь ждать?Muss ich dich hier erwarten?
- Я должен здесь тебя ждать?Muss ich dich hier erwarten?
- Мне тебя здесь ждать?Muss ich dich hier erwarten?
- Мы ждём переме́н.Wir erwarten eine Veränderung.
- Мы ожида́ем, что полёт пройдёт норма́льно, всё будет рабо́тать хорошо.Wir erwarten, dass alles glatt geht und alles gut funktioniert.
- Мария и Йоханна обе ждут ребёнка.Maria und Johanna erwarten beide ein Kind.
- Нерво́зность того́, кто не зна́ет, чего ему ждать, - норма́льная вещь.Es ist normal, dass man nervös ist, wenn man nicht weiß, was man zu erwarten hat.
- Жду не дождусь, когда э́тот язы́к поя́вится на Татоэбе!Ich kann es kaum erwarten, diese Sprache bei Tatoeba zu sehen!