Bevölkerung russisch
населе́ние
Bevölkerung, Einwohnerschaft
сосло́вие
Stand, Bevölkerungsschicht
популя́ция
Bevölkerung
народонаселе́ние
Bevölkerung, Population
камчада́льский
auf die Bevölkerung von Kamtschatka bezogen
сегрега́ция
Segregation, Entmischen, Entmischung, Liquation, Ausschmelzen
Bevölkerungstrennung nach ethnischen / sozialen Gesichtspunkten
суахи́ли
Suaheli (Bevölkerung in den ostafrikanischen Küstengebieten)
Suaheli (Sprache)
алкоголиза́ция
Verbreitung des Alkoholismus unter der Bevölkerung
Beispiele
- Каково населе́ние Япо́нии?Wie groß ist die Bevölkerung Japans?
- Населе́ние э́того города уменьша́ется с ка́ждым годом.Die Bevölkerung dieser Stadt wird jedes Jahr kleiner.
- Како́й матери́к са́мый населённый в ми́ре?Was ist der bevölkerungsreichste Kontinent?
- Около семи проце́нтов населе́ния Гайаны составля́ют мусульма́не.Etwa 7 % der Bevölkerung Guyanas sind Muslime.
- Около 65% взро́слых жи́телей США име́ют избы́точный вес, что не есть хорошо для их здоро́вья.Rund fünfundsechzig Prozent der erwachsenen Bevölkerung der USA haben Übergewicht, was nicht gut für ihre Gesundheit ist.
- Населе́ние растёт.Die Bevölkerung wächst.
- В Норвегии очень ни́зкая пло́тность населе́ния.Norwegen hat eine sehr niedrige Bevölkerungsdichte.
- В свя́зи с высказанной Ангелой Меркель озабо́ченностью разви́тием собы́тий в Кры́му и на Украи́не в це́лом Владимир Пути́н обрати́л внима́ние на неослабевающую угро́зу наси́льственных де́йствий со стороны ультранационалистических сил, подвергающих опа́сности жизнь и зако́нные интере́сы росси́йских гра́ждан и всего русскоязы́чного населе́ния.Im Zusammenhang mit der von Angela Merkel geäußerten Besorgnis angesichts der Ereignisse auf der Krim und in der Ukraine insgesamt verwies Wladimir Putin auf die nicht nachlassende Androhung von Gewalt durch ultranationalistische Kräfte, welche das Leben und die legitimen Interessen der russischen Bürger und der gesamten russischsprachigen Bevölkerung gefährden.
- Хотя Ю́жный Тироль нахо́дится в Италии, большинство́ населе́ния говори́т по-немецки.Obwohl Südtirol in Italien liegt, spricht ein Großteil der Bevölkerung Deutsch.
- В э́той стране́ большинство́ населе́ния испове́дует исла́м суннитского то́лка.In diesem Land bekennt sich die Bevölkerungsmehrheit zum Islam in der sunnitischen Auslegung.
- Населе́ние Нью-Йорка ме́ньше, чем населе́ние То́кио.Die Bevölkerung von New York ist kleiner als die von Tokyo.
- В 2020 году во всех госуда́рственных организа́циях, невзирая на ма́ссовые проте́сты населе́ния, неме́цкий язы́к был заменён англи́йским.Im Jahre 2020 wurde die deutsche Sprache trotz massiver Proteste aus der Bevölkerung in allen öffentlichen Institutionen zugunsten des Englischen abgeschafft.
- Населе́ние Земли скоро удвоится.Die Bevölkerung der Erde wird sich bald verdoppelt haben.
- Населе́ние э́того города растёт.Die Bevölkerung dieser Stadt wächst.
- В России - настоя́щая англома́ния. Захва́тывает она все слои́ населе́ния. Она - престижна, она - модна.In Russland herrscht eine wahre Anglomanie. Sie erfasst alle Schichten der Bevölkerung. Sie besitzt Prestige und gilt als modisch.
- Населе́ние э́той страны меня́ет менталите́т, быстро адаптируется к но́вому о́бразу жи́зни.Die Bevölkerung dieses Landes verändert ihre Mentalität und passt sich rasch an eine neue Lebensweise an.
- Китай должен ежегодно создава́ть около пятнадцати миллио́нов но́вых рабо́чих мест только для того́, чтобы не отста́ть от те́мпов роста населе́ния.China muss jährlich ungefähr fünfzehn Millionen neue Arbeitsplätze schaffen, allein um mit dem Bevölkerungswachstum Schritt zu halten.
- Большая часть населе́ния продолжа́ет приде́рживаться традицио́нных обы́чаев и нра́вов.Die Mehrzahl der Bevölkerung lebt weiterhin auf traditionelle Art und Weise.
- Двадцать проце́нтов жи́телей Рио де Жанейро живу́т в трущо́бах.In Rio de Janeiros leben zwanzig Prozent der Bevölkerung in Elendsvierteln.
- Владимир Пути́н отме́тил, что в слу́чае эскалации наси́льственных де́йствий в отноше́нии русскоязы́чного населе́ния, проживающего в восто́чных регио́нах Украи́ны и в Кры́му, Россия не смо́жет оста́ться в стороне́ и будет применя́ть необходи́мые ме́ры в ра́мках междунаро́дного права.Wladimir Putin bemerkte, dass im Falle einer Eskalation der Gewalt gegen die russischsprachige Bevölkerung in den östlichen Regionen der Ukraine und auf der Krim Russland nicht abseits stehen könne und die erforderlichen Maßnahmen im Rahmen des internationalen Rechts ergreifen werde.
- В тече́ние одного только про́шлого столе́тия населе́ние Земли удвоилось.Allein im Laufe des vorigen Jahrhunderts hat sich die Bevölkerung der Erde verdoppelt.
- Черноко́жее населе́ние до сих пор угнета́ют.Die schwarze Bevölkerung wird noch immer unterdrückt.
- Пятьдесят грузовико́в с росси́йской гуманита́рной по́мощью для жи́телей Донба́сса прибыли на грани́цу с Украи́ной.Fünfzig Lastwagen mit russischer humanitärer Hilfe für die Bevölkerung des Donezkbeckens sind an der Grenze zur Ukraine eingetroffen.
- Населе́ние нашего города быстро растет.Die Bevölkerung unserer Stadt wächst schnell.