Anruf russisch
позвони́ть
klingeln
anrufen, telefonieren
звони́ть
klingeln
anrufen, telefonieren
звоно́к
Klingel, Klingelzeichen, Forderung
Anruf
вы́зов
Aufruf, Ausruf, Abruf, Anruf, Zuruf
Herausforderung, Aufforderung
Vorladung, Einladung
взыва́ть
anflehen, anrufen
перезвони́ть
noch einmal anrufen, zurückrufen
viele anrufen, alle anrufen
alle Glocken im Wechsel läuten
позва́нивать
von Zeit zu Zeit anrufen
пе́йджер
Pager, Anrufmelder
воззва́ть
anflehen, anrufen
автоотве́тчик
Anrufbeantworter
назва́нивать
immer wieder anrufen, immer wieder klingeln
обзва́нивать
herumtelefonieren überall anrufen, alle nacheinander anrufen
перезва́нивать
noch einmal anrufen
viele anrufen, alle anrufen
alle Glocken im Wechsel läuten
призва́ние
Anrufung
звоня́щий
anrufend
klingelnd, läutend
der Anrufer
обзвони́ть
herumtelefonieren, überall anrufen, alle nacheinander anrufen
Beispiele
- Я позвоню́ им за́втра, когда верну́сь домой.Ich werde sie morgen anrufen, wenn ich zurückkomme.
- Я хоте́л бы позвони́ть роди́телям.Ich möchte die Eltern anrufen.
- Извините за беспоко́йство, но вам звоня́т.Verzeihen Sie die Störung, aber da ist ein Anruf für Sie.
- Я позвоню́ тебе утром.Ich werde dich morgen früh anrufen.
- Я напишу́ или позвоню́ тебе на сле́дующей неде́ле.Ich werde dir nächste Woche schreiben oder dich anrufen.
- Я буду звони́ть тебе ка́ждую ночь.Ich werde dich jede Nacht anrufen.
- Вы мо́жете звони́ть нам в любо́е вре́мя.Sie können uns jederzeit anrufen.
- Я позвоню́ ему.Ich werde ihn anrufen.
- Звонок беспла́тный.Der Anruf ist gebührenfrei.
- Пожалуйста, напо́мни мне, чтобы я позвони́л ему за́втра.Bitte erinnere mich, dass ich ihn morgen anrufe.
- Тому позвони́ли из больни́цы.Tom bekam einen Anruf vom Krankenhaus.
- Я позвоню́ тебе за́втра вечером.Ich werde dich morgen Abend anrufen.
- Я хоте́л бы сде́лать звонок в Япо́нию.Ich möchte gerne einen Anruf nach Japan tätigen.
- Я хоте́л бы позвони́ть в Япо́нию.Ich möchte gerne einen Anruf nach Japan tätigen.
- Пе́рвый раз я ви́жу, как она звони́т своему́ му́жу.Ich sehe zum ersten Mal, dass sie ihren Mann anruft.
- Мне надо позвони́ть...Ich will anrufen...
- Я позвоню́ тебе за́втра утром.Ich werde dich morgen früh anrufen.
- Том позвони́т.Tom wird anrufen.
- Я должен сде́лать звонок.Ich muss einen Anruf tätigen.
- Я должна́ сде́лать звонок.Ich muss einen Anruf tätigen.
- Я жду его звонка́.Ich warte auf seinen Anruf.
- Я жду звонка́ от Тома.Ich warte auf einen Anruf von Tom.
- Том будет звони́ть тебе ка́ждый день.Tom wird dich jeden Tag anrufen.
- Я тебе скоро позвоню́.Ich werde dich bald anrufen.
- Я напишу́ или позвоню́ вам на сле́дующей неде́ле.Ich werde Ihnen nächste Woche schreiben oder Sie anrufen.
- Мо́жешь звони́ть нам в любо́е вре́мя.Du kannst uns jederzeit anrufen.
- Спасибо за звонок.Danke für den Anruf.
- Вчера́ но́чью я оста́лся дома, чтобы ожида́ть твоего́ звонка́.Letzte Nacht bin ich zuhause geblieben, um auf deinen Anruf zu warten.
- Мне надо позвони́ть Тому.Ich muss Tom anrufen.
- На твоём ме́сте я бы вы́звал врача́.An deiner Stelle würde ich einen Arzt anrufen.
- Я ду́мал, ты хо́чешь позвони́ть жене́.Ich dachte, du wolltest deine Frau anrufen.
- Мне нужно сде́лать не́сколько звонко́в.Ich muss einige Anrufe tätigen.
- Я зна́ю, ко́му позвони́ть, когда мне пона́добится по́мощь.Ich weiß, wen ich anrufen kann, wenn ich Hilfe brauche.
- Я все выходные ждал ва́жного звонка́.Ich habe das ganze Wochenende auf einen wichtigen Anruf gewartet.
- Том хоте́л позвони́ть Мэри.Tom wollte Mary anrufen.
- Я тебе за́втра с утра позвоню́.Ich werde dich morgen früh anrufen.
- Мне надо сде́лать па́ру звонко́в.Ich muss ein paar Anrufe tätigen.
- Тебе следует почаще звони́ть роди́телям.Du solltest deine Eltern öfter anrufen.
- Если хо́чешь, мо́жешь мне позвони́ть.Wenn du willst, kannst du mich anrufen.
- Мне позвони́ть Тому?Soll ich Tom anrufen?
- Прости́, что звоню́ в тако́е вре́мя.Tut mir leid, dass ich zu dieser Zeit anrufe.
- Она попроси́ла его позже ей позвони́ть, но он забы́л.Sie bat ihn, dass er sie später anrufen möge, doch er vergaß es.
- Оста́вьте, пожалуйста, сообще́ние у меня на автоотве́тчике.Hinterlassen Sie bitte eine Nachricht auf meinem Anrufbeantworter.
- Можно я тебе за́втра позвоню́?Darf ich dich morgen anrufen?
- Когда тебе можно позвони́ть?Wann kann ich dich anrufen?
- Когда Вам можно позвони́ть?Wann kann ich Sie anrufen?
- Я тебе часо́в в пять позвоню́.Ich werde dich gegen 5 Uhr anrufen.
- Можно я тебе сего́дня вечером позвоню́? - "Конечно!"Kann ich dich heute Abend anrufen? "Klar!"
- Можно тебе сего́дня вечером позвони́ть? - "Конечно!"Kann ich dich heute Abend anrufen? "Klar!"
- Я хоте́л вам позвони́ть.Ich wollte euch anrufen.
- Надо бы́ло позвони́ть.Du hättest anrufen sollen.
- Тебе надо бы́ло позвони́ть.Du hättest anrufen sollen.
- Когда я могу́ тебе позвони́ть?Wann kann ich dich anrufen?
- Когда я могу́ Вам позвони́ть?Wann kann ich Sie anrufen?
- Том, тебя.Tom, ein Anruf für dich.
- Том, тебе звоня́т.Tom, ein Anruf für dich.
- Тебе надо позвони́ть Тому.Du musst Tom anrufen.
- Вам надо позвони́ть Тому.Sie müssen Tom anrufen.
- Том ждёт звонка́ Мэри.Tom wartet auf Marys Anruf.
- Я сде́лаю телефо́нный звонок.Ich werde einen Anruf tätigen.
- Ты должен звони́ть свои́м роди́телям хотя бы раз в ме́сяц.Du solltest deine Eltern mindestens einmal monatlich anrufen.
- Я позвоню́ тебе в воскресе́нье.Ich werde dich am Sonntag anrufen.
- Я тебе напишу́ или позвоню́ на сле́дующей неде́ле.Ich werde dir nächste Woche schreiben oder dich anrufen.
- Я позвоню́ тебе около 5 часо́в.Ich werde dich gegen 5 Uhr anrufen.
- Он придет, если ты ему позвони́шь.Er wird kommen, wenn du ihn anrufst.
- Она с нетерпе́нием ждала́ звонка́.Sie wartete ungeduldig auf einen Anruf.
- Ты будешь сего́дня звони́ть ей? — "Да, обязательно буду".„Wirst du sie heute anrufen?“ — „Ja, unbedingt.“
- Скажи́ ему, если он позвони́т, что я всё сде́лал.Falls er anruft, dann sagen Sie ihm, dass ich alles erledigt habe.
- Я был бы рад, если бы вы мне позвони́ли.Über einen Anruf von Ihnen würde ich mich freuen.
- Кто бы ни позвони́л, немедленно сообщи́те.Wer auch immer anrufen mag, teilen Sie es mir unverzüglich mit!
- Нам нужно бы позвони́ть Тому.Wir sollten Tom anrufen.
- Я за́втра с утра позвоню́.Ich werde morgen früh anrufen.
- Кто позвони́т, запиши́ его но́мер.Wer auch immer anruft, schreib seine Telefonnummer auf.
- Если вы хоти́те позвони́ть в Тюме́нь из друго́го росси́йского города, вы до́лжны сначала набра́ть код три-четыре-пять-два.Wenn Sie aus einer anderen Stadt der Russischen Föderation in Tjumen anrufen wollen, müssen Sie zunächst die Ziffern drei, vier, fünf und zwei drücken.
- Мне нужно бы́ло сде́лать не́сколько звонко́в.Ich musste einige Anrufe tätigen.
- Мы не смо́жем тебе позвони́ть.Wir werden dich nicht anrufen können.
- Вы зна́ете, кто отве́тил на звонок?Wissen Sie, wer den Anruf angenommen hat?
- Я сразу ей позвоню́.Ich werde sie sofort anrufen.
- Я сразу ему позвоню́.Ich werde ihn gleich anrufen.
- Вы до́лжны позвони́ть Тому.Ihr solltet Tom anrufen.
- Как только приду́ домой, сразу тебе позвоню́.Sobald ich nach Hause komme, werde ich dich sofort anrufen.
- Кто-нибудь мо́жет приня́ть э́тот звонок?Kann jemand diesen Anruf annehmen?
- Том, тебе звонок!Tom, du hast einen Anruf!
- Том должен позвони́ть с мину́ты на мину́ту. Он всегда в э́то вре́мя звони́т.Tom müsste jede Minute anrufen. Er ruft immer um diese Zeit an.