gene russisch
генера́л
General
разреши́ть
erlauben, gestatten, bewilligen, genehmigen, zustimmen
beilegen, schlichten, lösen
поколе́ние
Generation
сме́на
Wechsel, Ablösung, Auswechslung
Schicht
Nachwuchs, nach uns kommende Generation
генера́льный
General-
разреше́ние
Erlaubnis, Genehmigung, Bewilligung
Auflösung, Lösung
всео́бщий
allgemein, allseitig
generell, universell
утвержде́ние
Behauptung, Aussage
Bestätigung, Genehmigung, Sanktionierung, Verabschiedung
скло́нный
geneigt, veranlagt
утверди́ть
bewilligen, genehmigen, bestätigen, verabschieden
bestärken, festigen
разреша́ть
erlauben, gestatten, bewilligen, genehmigen, zustimmen
lösen
склони́ть
neigen, beugen, senken
geneigt machen, gewinnen, überreden, anregen
генера́льский
Generals-
попра́виться
gesunden, genesen, erholen
sich bessern, verbessern
zunehmen
поло́гий
sanft geneigt, flach abfallend
schräg
генсе́к
Generalsekretär
выздоровле́ние
Genesung
генера́тор
Generator, Stromerzeuger
генети́ческий
genetisch, erblichbedingt
вы́здороветь
gesund werden, genesen
са́нкция
Sanktion, Strafmaßnahme, Erteilung der Gesetzeskraft (z.B. Genehmigung durch den Monarchen in einer Monarchie)
геншта́б
Generalstab
поправля́ться
gesunden, genesen, erholen
sich bessern, verbessern
zunehmen
излече́ние
Heilung, Genesung
родосло́вный
Stamm-, genealogisch
накло́нный
geneigt, schräg, schief, abschüssig
гене́тика
Genetik
гум
GUM (großes Moskauer Warenhaus, generell Staatliches Warenhaus)
тяготе́ть
lasten
tendieren, geneigt sein
gravitieren, angezogen werden, sich hingezogen fühlen, eine Neigung haben
выздора́вливать
gesund werden, genesen
лампа́с
Lampassen, Biesen, Generalstreifen
несанкциони́рованный
nicht sanktioniert, nicht genehmigt, nicht zugelassen, ohne amtliche Genehmigung
Hacker-, Cracker-
генпрокуратура
Generalstaatsanwaltschaft
гене́тик
Genetiker
разлитой
großflächig
diffus, generalisiert, allgemein
гендире́ктор
Generaldirektor
обобщённый
generalisiert, verallgemeinert, abgeleitet, geschlussfolgert
санкциони́ровать
sanktionieren, genehmigen
полпре́д
bevollmächtigter Vertreter
Generalgouverneur
генера́льша
Gattin des Generals
генети́чески
genetisch
подлечи́ться
sich behandeln lassen
genesen
подве́рженный
gefährdet, geneigt, veranlagt
выздора́вливающий
Genesender, auf dem Wege der Besserung befindlicher Patient, Rekonvaleszent
genesend, auf dem Wege der Besserung befindlich, Rekonvaleszenz-
ге́нный
Gen-, genbezogen, genetisch
генеалоги́ческий
genealogisch
генералите́т
Generalität
генера́ция
Generation
Erzeugung, Hervorbringung, Generieren
генера́л-майо́р
Generalmajor
генерал-лейтена́нт
Generalleutnant
генерал-полко́вник
Generaloberst
родосло́вная
Stammbaum, Genealogie
генери́ровать
generieren, erzeugen, schaffen, hervorbringen
генпрокуро́р
Generalstaatsanwalt
апроба́ция
Saatenprüfung, Saatzuchtprüfung
Zulassung, Genehmigung, Billigung
апроби́ровать
genehmigen, approbieren
благорасположе́ние
Geneigtheit, Gewogenheit
благорасполо́женный
geneigt, gewogen
генеало́гия
Genealogie
ге́незис
Genese, Genesis, Entstehen, Entwicklung
генерал-губерна́тор
Generalgouverneur
Bevollmächtigter des Präsidenten in einem Föderalbezirk
генсове́т
Generalrat (als Führungsorgan)
генштаби́ст
Generalstäbler, Generalstabsoffizier, Offzier des Generalstabs
динамо-маши́на
Dynamomaschine, Dynamo
Generator, Gleichstromgenerator
исцеля́ться
genesen, gesunden
односка́тный
nach einer Seite geneigt
подле́чиваться
sich behandeln lassen, genesen
раздражённый
nervös, genervt
gereizt, verärgert, wütend
располо́женный
gelegen, liegend
zugeneigt, zugewandt, geneigt, gewogen
глоба́льно
global, weltumspannend, weltweit, auf globaler Ebene, breit, umfassend, generell, allseitig, total, allgemein, universal
besonderer, hauptsächlich
генерал-губерна́торство
Generalgouvernement
генерал-губерна́торский
Generalgouverneurs-
излечи́ться
genesen, geheilt werden
изле́чиваться
genesen, geheilt werden
Beispiele
- У нас есть пра́во тре́бовать безопа́сного бу́дущего для себя и для бу́дущих поколе́ний.Wir haben das Recht, für uns und für künftige Generationen eine sichere Zukunft zu fordern.
- Искренне наде́юсь, что вскоре ты восстано́вишься после боле́зни.Ich hoffe sehr, dass du bald von deiner Krankheit genesen wirst.
- Вам нужно пи́сьменное разреше́ние.Sie brauchen eine schriftliche Genehmigung.
- Тебе нужно пи́сьменное разреше́ние.Du brauchst eine schriftliche Genehmigung.
- Я склонен с тобой согласи́ться.Ich bin geneigt, dir zuzustimmen.
- Я склонен с вами согласи́ться.Ich bin geneigt, Ihnen zuzustimmen.
- Я скло́нна с тобой согласи́ться.Ich bin geneigt, dir zuzustimmen.
- Я скло́нна с вами согласи́ться.Ich bin geneigt, Ihnen zuzustimmen.
- Я генетически модифицированный органи́зм.Ich bin ein genetisch veränderter Organismus.
- Плох тот солда́т, кото́рый не мечта́ет стать генера́лом.Der Soldat ist ein schlechter, der nicht davon träumt, General zu werden.
- У него был рак без наде́жды на выздоровле́ние.Er hatte Krebs und keine Aussichten auf Genesung.
- Генера́л - э́то высокопоставленный арме́йский офице́р.Ein General ist ein hochrangiger Militäroffizier.
- Генера́льного директора сейчас нет на ме́сте.Der Generaldirektor ist nicht da.
- Бу́дущее зави́сит от нас и нашего поколе́ния.Die Zukunft hängt von uns und von unserer Generation ab.
- Наде́юсь, ты полностью попра́вишься.Ich hoffe, du wirst vollständig genesen.
- Один из оставшихся нерешенными вопро́сов состои́т в том, мо́гут ли страны наруша́ть пате́нты и производи́ть непатентованные лекарства для э́кспорта в други́е развивающиеся страны.Eine der noch offenen Fragen ist, ob Länder Patente brechen und Generika für den Export in andere Entwicklungsländer produzieren dürfen.
- Прав ли я, предполагая, что ты чу́вствуешь раздраже́ние из-за мои́х коммента́риев?Gehe ich recht in der Annahme, dass du dich von meinen Kommentaren genervt fühlst?
- Э́то на самом де́ле уче́бник но́вого поколе́ния.Das ist in der Tat ein Lehrbuch einer neuen Generation.
- Больно́й полностью вы́здоровел.Der Patient ist vollkommen genesen.
- Вёрманский сад - старе́йший обще́ственный парк в Ри́ге, он был откры́т в 1817 году. Иде́я устро́йства па́рка принадлежи́т тогда́шнему генерал-губерна́тору Ливляндии Филиппу Паулуччи.Der Wöhrmannsche Garten ist der älteste öffentliche Park in Riga, er wurde 1817 eröffnet. Die Idee zur Anlage des Parks stammte vom damaligen Generalgouverneur Livlands, Philip Paulucci.
- Пру́сский генера́льный ко́нсул Йохан Кристоф Вёрман (1784-1843) и его мать Анна Гертруда оказа́ли строи́тельству самого большо́го па́рка Ри́ги фина́нсовую подде́ржку.Der preussische Generalkonsul Johann Christoph Wöhrmann (1784–1843) und seine Mutter Anna Hertruda unterstützten den Bau des größten Parks von Riga finanziell.
- Генера́льный план разви́тия Каза́ни предусма́тривает возрожде́ние ныне забро́шенной "неме́цкой Швейца́рии" в ка́честве приро́дного и ландшафтного комплекса.Der Generalplan der zukünftigen Entwicklung von Kasan sieht eine Wiederbelebung der heute verlassenen „deutschen Schweiz“ als Natur- und Landschaftskomplex vor.
- В о́бщем, он не тот челове́к, кото́рый спосо́бен принима́ть реше́ния.Er ist generell kein Mensch, der fähig ist, Entscheidungen zu treffen.
- У односка́тной крыши всего лишь одна накло́нная пове́рхность.Ein Pultdach hat nur eine geneigte Fläche.
- Если дом име́ет вальмовую кры́шу, пове́рхность крыши над ка́ждой его вне́шней стено́й наклонена.Hat ein Haus ein Walmdach, befindet sich über jeder Außenwand eine geneigte ebene Fläche.
- В Генера́льной прокурату́ре России идёт нынче суетли́вый по́иск здра́вого смы́сла в многочи́сленных запро́сах из Госуда́рственной Ду́мы без юриди́ческих перспекти́в.In der Generalstaatsanwaltschaft Russlands herrscht heute reges Treiben auf der Suche nach gesundem Menschenverstand in den zahlreichen Anfragen der Staatsduma, die keine rechtlichen Perspektiven haben.
- Я снова полностью вы́здоровел.Ich bin wieder völlig genesen.
- Когда Мария узна́ла, что её оте́ц попра́вился, она очень обра́довалась.Als Maria erfahren hatte, dass ihr Vater genesen war, freute sie sich sehr.
- Маши́на производи́ла огро́мные объёмы электри́чества.Die Maschine generierte riesige Mengen an Elektrizität.
- Сказав э́то, генера́л закры́л глаза и у́мер.Nachdem er dieses gesagt hatte, schloss der General die Augen und starb.
- Наде́жды на его выздоровле́ние почти нет.Es gibt bei ihm kaum Hoffnung auf Genesung.
- Мне нужно разреше́ние.Ich brauche eine Genehmigung.
- Я уста́л и немного раздражён.Ich bin erschöpft und ein wenig genervt.