raus russisch
план
Plan, Planebene, Entwurf, Grundriss
Absicht, Konzept, Vorhaben
Rauschgift
вон
raus, verschwinde
dort, da
Won
шум
Lärm
Geräusch, Rauschen, Brausen
шуме́ть
lärmen, Lärm machen, rauschen, brausen
выноси́ть
hinaustragen, rausbringen
ertragen, aushalten
шо́рох
Geräusch, Geraschel, Rauschen
шурша́ть
rauschen, rascheln, knistern
нарко́тика
Droge, Rauschgift, Suchtmittel
загреме́ть
zu donnern beginnen, zu klirren beginnen
erdröhnen, erschallen
stürzen, durchrasseln, rausfliegen
шелесте́ть
rauschen, rascheln
ше́лест
Rauschen, Rascheln, Geraschel
дурь
Dummheit, Torheit, Unvernunft, Flausen, Spinnerei
Rauschgift
наркома́н
der Rauschgiftsüchtige
выгоня́ть
hinaustreiben
hinausjagen, wegjagen, rausschmeißen, vertreiben
destillieren
хмель
Hopfen
Trunkenheit, Rausch
опьяне́ние
Trunkenheit, Rausch, Taumel
зашурша́ть
anfangen zu rascheln, anfangen zu rauschen
выпира́ть
rauswerfen
vorspringen, vorstoßen, herausragen
hinausdrücken, hinausdrängen, hinausdrängeln, hinausstoßen, verdrängen
rauswerfen
вы́швырнуть
hinausschmeißen, rauswerfen, wegschmeißen
захмеле́ть
betrunken werden, einen Rausch bekommen
упое́ние
Begeisterung, Rausch, Ekstase
наркоти́ческий
narkotisch, betäubend
Rauschgift-, Drogen-
шурша́ние
Rauschen, Rascheln, Knistern
спья́ну
im Suff, im Rausch
наркома́ния
Rauschgiftsucht, Drogenabhängigkeit
чад
Qualm, Dunst, Rauch
Rausch
вы́переть
rauswerfen
vorspringen, vorstoßen, herausragen
hinausdrücken, hinausdrängen, hinausdrängeln, hinausstoßen, verdrängen
rauswerfen
проспа́ться
seinen Rausch ausschlafen
рокота́ть
rauschen, rollen, surren
дозна́ться
herauskriegen, rausfinden, klären
пророкота́ть
eine Zeitlang rauschen
тяга́ть
schleppen, ziehen, schleifen, zerren
belangen, drankriegen
holen, rausholen
прошурша́ть
eine Zeit lang rascheln, eine Zeit lang rauschen
подпи́тие
Schwips, Rausch, leichter Alkoholrausch
вышвы́ривать
hinausschmeißen, rauswerfen, wegschmeißen
хмеле́ть
betrunken werden, einen Rausch bekommen
вы́пяченный
rausgestreckt, herausgestreckt, vorgestreckt, hervorgewölbt, gereckt, vorgestülpt
besonders herausgestellt, unterstrichen, in den Vordergrund gerückt
говорли́вость
Redseligkeit, Schwatzhaftigkeit, Kommunikationsfreude
Rauschen, Plätschern
голуби́ка
Rauschbeere, Rauschelbeere, Trunkelbeere, Sumpfheidelbeere, Blaubeere, Schwarzbeere, Wildbeere, Waldbeere, Bickbeere
дознава́ться
herauskriegen, rausfinden, klären
жи́литься
nichts abgeben wollen, knausern, geizig sein, sparsam sein
sich spritzen (Rauschgift), auf der Nadel sein
sich aus Leibeskräften bemühen, vor Anstrengung fast platzen
зарокота́ть
beginnen zu rauschen
нализа́ться
sich satt lecken
sich einen Rausch ansaufen, sich volllaufen lassen
нарко́лог
Drogenarzt, Suchttherapeut, Spezialist für Rauschgiftmissbrauch und Behandlung Drogenabhängiger
наркологический
Sucht-, Suchtkrankheiten-, Drogentherapie-, Abhängigkeits-, Drogen-, Entzugs-, Rauschgift-
нарколо́гия
Suchtmedizin, Drogentherapeutik, Lehre vom Rauschgiftmissbrauch und der Behandlung Drogenabhängiger
наркотиза́ция
Drogenverbreitung, Ausbreitung des Rauschgifts / der Abhängigkeit, Verbreitung von Drogen
Narkotisieren, Narkotisierung, Narkoseverabreichung
проби́вка
Suche in der Datenbank, Recherche in der Datenbank, Rausklamüsern
прошуме́ть
eine ganze Zeit hindurch lärmen / laut sein / Krach machen
eine ganze Zeit hindurch rauschen
seinen Namen weithin bekannt machen/bekanntmachen
сабанту́й
Sabantui
fröhliches Fest, rauschendes Fest, Gelage
Fete, Sit-In
спья́на
im Suff, im Stoff, angeschickert, angetütert, betrunken, im betrunkenen Zustand, im Rausch, im Vollrausch
выкла́дывание
Auslegen, Belegen, Herauslegen, Ausbreiten, Ausstellen, Auspacken (aus der Tasche), Rausrücken (Verstecktes)
Offenbaren, Gestehen, Aufdecken
Hinblättern, Zahlen, Hinlegen
вышиба́ла
Rausschmeißer
кида́ла
Trickbetrüger, Schwindler
Rausschmeißer
наркома́нка
Rauschgiftsüchtige, Drogenkranke, Drogensüchtige, Narkomanin
насвиня́чить
sich wie ein Schwein benehmen, sich wie im Schweinestall aufführen, rumferkeln, die Sau rauslassen
свиня́чить
sich wie ein Schwein benehmen, sich wie im Schweinestall aufführen, rumferkeln, die Sau rauslassen
полуга́р
Schwips, Rausch, Zustand der Trunkenheit
Kornbranntwein, 40-prozentiger Wodka
фони́ть
Strahlung abgeben, Hintergrundstrahlung abgeben, strahlen
Störgeräusche abgeben, rauschen
cпья́ну
betrunken, besoffen
im Rausch, im Suff
шумя́щий
lärmend, rauschend
Beispiele
- Пе́ред тем как вы́йти из дома, не забу́дьте вы́ключить газ.Vergesst nicht, das Gas abzudrehen, bevor ihr rausgeht.
- Вдали слы́шу звук тихо шумящих дорог.In der Ferne höre ich den Laut leise rauschender Wege.
- Я бы лу́чше оста́лся дома, а не шёл на у́лицу в таку́ю пого́ду.Ich würde lieber zu Hause bleiben, als bei diesem Wetter rauszugehen.
- Вон отсюда!Raus!
- Вы́пусти меня!Lass mich raus!
- Герои́н - э́то нарко́тик.Heroin ist ein Rauschgift.
- Вон из мое́й ку́хни!Raus aus meiner Küche!
- Вон из моего́ дома!Raus aus meinem Haus!
- Прочь из моего́ дома!Raus aus meinem Haus!
- Кора́бль тщательно обыска́ли, но нарко́тиков не нашли́.Das Schiff wurde gründlich durchsucht, doch verbotenes Rauschgift wurde nicht gefunden.
- Уже поздно, а мне за́втра рано встава́ть.Es wird spät, und ich muss morgen früh raus.
- Мне не хочется сего́дня никуда идти́. На у́лице холодно, и за́втра утром нужно рано встава́ть.Ich möchte heute nirgendwo hin. Es ist kalt draußen, und ich muss morgen früh raus.
- Э́та фи́рма вы́бралась из убы́тка.Jene Firma ist aus den roten Zahlen raus.
- Вы́йди отсюда немедленно!Sofort raus hier!
- Тихо! Или я тебя вы́гоню!Ruhe, sonst wirst du rausgeschmissen!
- Мо́ре шуми́т.Es rauscht das Meer.
- У меня зано́за в па́льце, но я не могу́ её вы́тащить.Ich habe einen Splitter im Finger, aber ich bekomme ihn nicht raus.
- Я очень хочу́ вы́браться за го́род на выходны́х.Ich sehne mich danach, für ein Wochenende aus der Stadt rauszukommen.
- Э́то могло́ бы мне послужи́ть основа́нием, чтобы тебя вы́швырнуть.Das wäre ein Grund für mich, euch rauszuschmeißen.
- В 1933-м мно́гие хоте́ли уе́хать из Германии, а сейчас мно́гие хотя́т сюда прие́хать. Что-то э́то должно зна́чить.1933 wollten viele aus Deutschland raus, heute wollen viele rein. Das muss doch etwas bedeuten.
- Прежде чем войти́ куда-то, поду́майте, есть ли оттуда вы́ход?Bevor du irgendwo reingehst, vergewissere dich, ob du auch wieder rauskommst.
- А сего́дня хле́щет дождь и ветер шуми́т.Heute rauscht der Regen und es lärmt der Wind.
- Когда вы́йдет его но́вый рома́н?Wann kommt sein neuer Roman raus?
- Вы́кинь му́сор.Schaff den Müll raus.
- Почему они вы́гнали Тома?Warum haben sie Tom rausgeworfen?
- Вон из мое́й ко́мнаты! Немедленно!Raus aus meinem Zimmer! Sofort!
- На вы́ход!Raus!
- Во́здух выходит.Die Luft ist raus.
- Я как раз выходил, когда зазвони́л телефо́н.Ich ging gerade raus, als das Telefon klingelte.
- В таку́ю пого́ду нельзя идти́ гуля́ть.Bei diesem Wetter kann man nicht zum Spaziergehen rausgehen.
- Кокаи́н - э́то нарко́тик.Das Kokain ist ein Rauschgift.
- Челове́к с си́льной во́лей никогда не ста́нет наркома́ном или алкого́ликом.Ein Mensch mit einem starken Willen wird nie rauschgiftsüchtig oder Alkoholiker.
- Мне слы́шен ты, когда о брег пустынный волна стучи́т. Иду́ тебя я слу́шать в те доли́ны, где всё молчи́т.Ich höre dich, wenn dort mit dumpfem Rauschen die Welle steigt. Im stillen Haine geh' ich oft zu lauschen, wenn alles schweigt.