rügen russisch
выгова́ривать
aussprechen, artikulieren
einen Verweis erteilen, rügen
генсе́к
Generalsekretär
кори́ть
tadeln, rügen, vorhalten
заго́рбок
Nacken, Genick, Kreuz (als oberer Teil des Rückens)
засекре́ченный
geheim, für └ geheim / vertraulich ┘ erklärt, unter Verschluss genommen
нахвали́ться
des Lobes voll sein, gar nicht genug rühmen können
обосо́бленно
gesondert, einzeln, für sich genommen
полуфеода́льный
halbfeudal, mit feudalistischen Zügen, fast noch feudalistisch, extrem rückständig
порица́ть
tadeln rügen, mißbilligen
Beispiele
- Мо́жет, для него э́то будет то же самое.Vielleicht wird es für ihn genauso sein.
- Чита́й ежедневно что-то, что никто друго́й не чита́ет. Ду́май ежедневно о чём-то, о чём никто друго́й не ду́мает. Де́лай ежедневно что-то, на что ни у кого друго́го не хва́тит глу́пости. На ра́зуме плохо ска́зывается постоя́нное единогла́сие.Lest jeden Tag etwas, das sonst niemand liest. Denkt jeden Tag etwas, das sonst niemand denkt. Macht jeden Tag etwas, für das sonst niemand anders dumm genug wäre, es zu tun. Es ist schädlich für den Geist, immer im Einklang zu leben.
- Хва́тит на сего́дня, я уста́л.Das ist genug für heute, ich bin müde.
- Она недостаточно взро́слая, чтобы получи́ть води́тельские права.Sie ist nicht alt genug für einen Führerschein.
- Доста́точно на сего́дня.Genug für heute.
- Хва́тит на сего́дня.Genug für heute.
- У нас есть пра́во тре́бовать безопа́сного бу́дущего для себя и для бу́дущих поколе́ний.Wir haben das Recht, für uns und für künftige Generationen eine sichere Zukunft zu fordern.
- Мест бы́ло доста́точно для нас всех.Es gab genug Plätze für uns alle.
- Она для него недостаточно хороша́.Sie ist nicht gut genug für ihn.
- По-твоему, дорога доста́точно широка́ для маши́н?Denkst du, dass die Straße für Autos breit genug ist?
- Переста́нь мне врать.Hör auf, mich zu belügen!
- То́нкости языка́ мо́гут каза́ться изучающему его произво́льными, но для носи́теля они полностью осмы́сленны.Die Nuancen einer Sprache mögen jemandem, der diese Sprache erlernt, willkürlich erscheinen; für den Muttersprachler ergeben sie jedoch sehr wohl einen Sinn.
- Для всех хвата́ет еды́?Gibt es genug zu essen für alle?
- Для тебя я э́то делаю с удово́льствием.Für dich mache ich das mit Vergnügen.
- План Наполео́на был на удивле́ние прост и гениа́лен. Он состоя́л в том, чтобы замани́ть а́рмии ру́сского царя́ на обра́тную сто́рону Луны.Napoleons Plan war verblüffend einfach und genial. Er bestand darin, das Heer des russischen Zaren auf die Rückseite des Mondes zu locken.
- Один из оставшихся нерешенными вопро́сов состои́т в том, мо́гут ли страны наруша́ть пате́нты и производи́ть непатентованные лекарства для э́кспорта в други́е развивающиеся страны.Eine der noch offenen Fragen ist, ob Länder Patente brechen und Generika für den Export in andere Entwicklungsländer produzieren dürfen.
- На сего́дня я написа́ла доста́точно предложе́ний. Пора идти́ на рабо́ту!Für heute habe ich genug Sätze geschrieben. Zeit, an die Arbeit zu gehen!
- Совравшие ради тебя совру́т и тебе.Leute, die für dich lügen würden, würden dich anlügen.
- Люкс-седан ГАЗ-13, так называемая "Ча́йка", был одним из са́мых краси́вых автомоби́лей в исто́рии СССР. Сокраще́ние ГАЗ обознача́ет Горьковский автомоби́льный заво́д. Сокраще́ние СССР означа́ет Сою́з Сове́тских Социалисти́ческих Респу́блик.Die Luxuslimousine GAZ-13, „Tschaika“ genannt, war eines der schönsten Autos in der Geschichte der UdSSR. Die Abkürzung GAZ steht für Gorkier Automobilwerk. Die Abkürzung UdSSR bedeutet Union der Sozialistischen Sowjetrepubliken.
- Мы обсужда́ем ме́ры против тех, кто несёт отве́тственность за ны́нешнее наси́лие.Wir erwägen Schritte gegen diejenigen, welche für die gegenwärtige Gewalt Verantwortung tragen.
- Мы доста́точно долго лома́ли го́лову над тем, чтобы найти́ реше́ние зага́дки.Wir haben uns lange genug den Kopf zerbrochen, um des Rätsels Lösung zu finden.
- Пять челове́к в мой автомоби́ль вмеща́ется.Mein Auto ist groß genug für fünf Personen.
- Том счита́л Марию гениа́льной.Tom hielt Maria für ein Genie.
- Некоторые счита́ю, что Мэри сумасше́дшая, други́е что она ге́ний.Einige glauben, Maria sei verrückt, andere halten sie für ein Genie.
- За что именно мы пла́тим?Wofür genau bezahlen wir?
- Что именно мы опла́чиваем?Wofür genau bezahlen wir?
- Что конкретно мы опла́чиваем?Wofür genau bezahlen wir?