fähig russisch
спосо́бный
fähig, -fähig
begabt
спосо́бность
Fähigkeit, Befähigung
Begabung, Talent
уме́ние
Fähigkeit, Fertigkeit
Können, Geschicklichkeit
неспосо́бный
unfähig, nicht fähig
unbegabt
экстрасе́нс
Geistheiler, Sensitiver, übersinnlich Begabter, Mensch mit übersinnlichen Fähigkeiten
комиссова́ть
von einer Kommission für tauglich/untauglich, fähig/unfähig bezeichnet werden
артисти́зм
künstlerische Fähigkeit, Kunstfertigkeit, traumwandlerische Sicherheit
ворожба́
Handauflegen, Beschwören, Besprechen, Heilen durch übernatürliche Fähigkeiten
Wahrsagerei
зада́тки
Anlagen, Talente, angeborene Fähigkeiten
кво́рум
Quorum, für die Beschlussfähigkeit erforderliche Stimmenanzahl oder Mindestanwesenheit
напрактикова́ться
praktische Fähigkeiten erwerben
обеспа́мятеть
sein Gedächtnis verlieren
das Bewusstsein verlieren, ohnmächtig werden
kurzzeitig verrückt werden, die Fähigkeit zum Denken verlieren
плыву́чий
flüssig, fließfähig
склоня́емость
Deklinierbarkeit, Deklinabilität, Fähigkeit zur Formenbildung (von Nomen – Substantiven, Adjektiven, Pronomen, ...)
зря́честь
Scharfsichtigkeit, Scharfsinn, prophetische Fähigkeiten
Sehvermögen
мо́гущий
mächtig, vermögend
fähig
Beispiele
- Поня́ть э́ту кни́гу свыше мои́х сил.Dieses Buch zu verstehen, übersteigt meine Fähigkeiten.
- Уме́ние тяжело́ рабо́тать – э́то замеча́тельная черта́, но уме́ние рассла́биться — не менее ва́жная.Die Fähigkeit, hart zu arbeiten, ist eine bewundernswerte Eigenschaft, aber die Fähigkeit, sich zu entspannen, ist genauso wichtig.
- Уме́ние рабо́тать усердно – э́то замеча́тельная черта́, но уме́ние рассла́биться не менее ва́жная.Die Fähigkeit, hart zu arbeiten, ist eine bewundernswerte Eigenschaft, aber die Fähigkeit, sich zu entspannen, ist genauso wichtig.
- Мы зна́ем, на что вы спосо́бны.Wir wissen, wozu Sie fähig sind.
- У нее есть удиви́тельная спосо́бность преодолева́ть любы́е препя́тствия.Sie hat die erstaunliche Fähigkeit, beliebige Hindernisse zu überwinden.
- У нее есть замеча́тельная спосо́бность преодолева́ть любы́е тру́дности.Sie besitzt die bemerkenswerte Fähigkeit, mit jeder beliebigen Schwierigkeit klarzukommen.
- Делика́тность - э́то уме́ние обходи́ть о́стрые углы́ в спо́ре, не вызывая раздраже́ния и зло́бы.Feingefühl ist die Fähigkeit, eine Auseinandersetzung zu entschärfen, indem man es vermeidet, Gereiztheit und Verbitterung aufkommen zu lassen.
- Тот, кто сохраня́ет спосо́бность ви́деть красоту́, никогда не старе́ет.Jeder, der sich die Fähigkeit erhält, Schönes zu erkennen, wird nie alt werden.
- Одарённые дети, или вундерки́нды, проявля́ют свои́ способности уже в ра́ннем во́зрасте.Hochbegabte Kinder — oder Wunderkinder — zeigen ihre Fähigkeiten bereits in einem frühen Alter.
- Интеллектуа́льный потенциа́л — э́то спосо́бность челове́ка быстро и точно реша́ть сло́жные мысли́тельные зада́чи.Das intellektuelle Potential ist die Fähigkeit eines Menschen, schnell und präzise komplexe geistige Aufgaben zu lösen.
- Способности у всех ра́зные.Alle haben verschiedene Fähigkeiten.
- Переоце́нка со́бственных возмо́жностей по сравне́нию со спосо́бностями други́х мо́жет привести́ к са́мым неприя́тным оши́бкам в сужде́ниях и посту́пках.Die Überschätzung der eigenen Möglichkeiten im Vergleich mit den Fähigkeiten anderer kann zu sehr unangenehmen Fehler im Urteilen und Handeln führen.
- В межличностных отноше́ниях нет ничего более ва́жного, чем спосо́бность вы́звать симпа́тию.In zwischenmenschlichen Beziehungen gibt es nichts Wichtigeres als die Fähigkeit, Sympathie zu wecken.
- Она откры́ла в себе маги́ческие способности.Sie entdeckte an sich magische Fähigkeiten.
- Главное, что она уме́ет слу́шать други́х.Das Wichtigste ist, dass sie die Fähigkeit besitzt, anderen Menschen zuzuhören.
- Иску́сство обще́ния с други́ми людьми́ тре́бует уме́ния временно отодви́нуть со́бственное "я" на второй план.Die Kunst des Umgangs mit anderen Menschen erfordert die Fähigkeit, das eigene „Ich“ vorübergehend hintanzustellen.
- Что э́то за лю́ди, кото́рые спосо́бны на тако́е?Was sind das für Menschen, die zu so etwas fähig sind?
- Защи́тник попыта́лся установи́ть невменя́емость подсудимого.Der Verteidiger versuchte, den Angeklagten für unzurechnungsfähig zu erklären.
- Наиболее це́нное ка́чество, кото́рым она облада́ет, – э́то её спосо́бность возбужда́ть энтузиа́зм в лю́дях.Das wertvollste Eigenschaft, die sie besitzt, ist ihre Fähigkeit, die Begeisterung der Menschen zu wecken.
- Мэри облада́ет сверхъесте́ственными спосо́бностями.Marie hat übernatürliche Fähigkeiten.
- Мэри облада́ет паранормальными спосо́бностями.Marie hat übernatürliche Fähigkeiten.
- Вам прекра́сно известно, что э́ти лю́ди не спосо́бны к конструкти́вной рабо́те.Sie wissen doch ganz genau, dass diese Menschen nicht zu konstruktiver Arbeit fähig sind.
- К сожале́нию, вы не спосо́бны к конструкти́вной диску́ссии.Leider seid ihr zu einer konstruktiven Diskussion nicht fähig.
- Исто́рия пока́зывает, что иезуи́ты несу́т отве́тственность за мно́жество преступле́ний, даже за войны между наро́дами. Но несмотря на все их интри́ги, несмотря на отли́чную организа́цию и высо́кие интеллектуа́льные способности мно́гих руководи́телей, им всё же не удалось привести́ католици́зм к триу́мфу во всём ми́ре.Die Geschichte zeigt, dass die Jesuiten die Verantwortung für viele Verbrechen tragen, sogar für Kriege zwischen Völkern. Aber trotz all ihrer Intrigen, trotz ihrer erstaunlich guten Organisiertheit und der großen intellektuellen Befähigung vieler ihrer Führer, gelang es ihnen dennoch nicht, den Katholizismus in der ganzen Welt zum Triumph zu führen.
- Когда он будет спосо́бен стоя́ть на свои́х со́бственных нога́х?Wann wird er fähig sein, auf eigenen Füßen zu stehen?
- Да, давай стреми́ться к достиже́нию высо́кого у́ровня! Мы будем помога́ть друг дру́гу и стреми́ться соверше́нствовать наши языковые на́выки. Шаг за ша́гом.Ja, lass uns danach streben, ein hohes Niveau zu erreichen! Wir werden einander helfen und danach streben, unsere sprachlichen Fähigkeiten zu vervollkommnen. Schritt für Schritt.
- В о́бщем, он не тот челове́к, кото́рый спосо́бен принима́ть реше́ния.Er ist generell kein Mensch, der fähig ist, Entscheidungen zu treffen.
- У тебя есть какие-нибудь сверхъесте́ственные способности?Hast du irgendwelche übernatürliche Fähigkeiten?
- Мини́стр экономи́ческого разви́тия России Алексей Улюкаев: "Даже му́хи привыка́ют к са́нкциям". Означа́ет ли э́то, что россия́не жизнеспособнее мух?Minister für Wirtschaftsentwicklung Russlands Aleksej Uljukajew: „Auch die Fliegen gewöhnen sich an die eingesetzten Sanktionen.“ Heisst das, dass russländische Bürger lebensfähiger als Fliegen sind?
- Они оказа́лись неспосо́бны продо́лжить начатое.Sie erwiesen sich als nicht fähig, das Begonnene fortzuführen.
- Говоря́т, она облада́ет маги́ческой спосо́бностью находи́ться одновременно в нескольких места́х.Man sagt, sie besitze die magische Fähigkeit, gleichzeitig an mehreren Orten zu sein.
- Он не спосо́бен к деду́кции.Er ist zur Deduktion nicht fähig.