einüben russisch
отрабо́тать
abarbeiten
eine bestimmte Zeit arbeiten
einüben, ausfeilen, eindrillen
отраба́тывать
abarbeiten, abverdienen
eine bestimmte Zeit arbeiten
einüben, ausfeilen, eindrillen
хулига́нить
randalieren, Unfug treiben, └ Randale / Zicken┘ machen
sich wie ein └ Rowdy / Flegel / Halbstarker / Assi┘ benehmen, herumflegeln
разу́чивать
einüben, einstudieren
бенефициа́нт
Benefiziant, durch ein Benefiz begünstigter Künstler
подуши́ться
sich eine Zeit lang / etwas / ein bisschen parfümieren
eine Zeit lang / etwas / ein bisschen Parfüm benutzen
погра́бить
└ eine Zeit lang / etwas / ein bisschen┘ rauben, berauben, ausrauben, einen Raub verüben
погры́зть
eine Zeit lang nagen, etwas nagen, ein bisschen nagen, benagen, knabbern, anknabbern, beißen, zerbeißen
eine Zeit lang reizen, etwas reizen, ein bisschen reizen, fortwährend reizen
насвиня́чить
sich wie ein Schwein benehmen, sich wie im Schweinestall aufführen, rumferkeln, die Sau rauslassen
свиня́чить
sich wie ein Schwein benehmen, sich wie im Schweinestall aufführen, rumferkeln, die Sau rauslassen
разучи́ть
einüben, einstudieren
вести́ себя́ как медве́дь
sich benehmen wie ein Elefant im Porzellanladen
Beispiele
- Он вёл себя как ребёнок.Er hat sich wie ein Kind benommen.
- Я живу́ в стране́, где литр бензи́на стоит деше́вле ли́тра воды.Ich lebe in einem Land, in dem ein Liter Benzin weniger kostet als ein Liter Wasser.
- Веди́те себя прилично, как будто Вы - культу́рный челове́к.Benehmen Sie sich anständig; tun Sie mal so, als wären Sie ein kulturvoller Mensch!
- Том всегда по́льзуется презервати́вом.Tom benutzt immer ein Kondom.
- Том всегда испо́льзует презервати́в.Tom benutzt immer ein Kondom.
- Бенджамин Франклин был америка́нским госуда́рственным де́ятелем и изобрета́телем.Benjamin Franklin war ein amerikanischer Staatsmann und Erfinder.
- Прекрати́ вести себя как ребёнок!Hör auf, dich wie ein Kleinkind zu benehmen!
- Приве́т! Я но́вый по́льзователь.Hallo! Ich bin ein neuer Benutzer.
- Переста́нь вести себя как ма́ленький ребёнок!Hör auf, dich wie ein Kleinkind zu benehmen!
- Том ведет себя не́сколько стра́нно в после́днее вре́мя.Tom benimmt sich in letzter Zeit ein wenig seltsam.
- Ты ведёшь себя как дура́к.Du benimmst dich wie ein Idiot.
- Ты ведёшь себя как ребёнок.Du benimmst dich wie ein Kind.
- Ты по́льзовался презервати́вом?Hast du ein Kondom benutzt?
- Ты ведёшь себя как ма́ленький ребёнок.Du benimmst dich wie ein Kleinkind.
- Он ведёт себя так, будто он коро́ль.Er benimmt sich, als wäre er ein König.
- Мне нужна́ фотогра́фия для паспорта.Ich benötige ein Passfoto.
- Мне ну́жен хоро́ший слова́рь эсперанто.Ich benötige ein gutes Esperantowörterbuch.
- У тебя таки́е краси́вые во́лосы. Зачем ты по́льзуешься шампу́нем?Du hast so schönes Haar. Was für ein Shampoo benutzt du?
- Чтобы помочь пострадавшим от наводне́ния, прибыли спаса́тельные отря́ды из сосе́дних райо́нов.Um den von der Überschwemmung Betroffenen zu helfen, trafen Rettungsmannschaften aus den benachbarten Bezirken ein.
- У Тома маши́на, из-за кото́рой ему все зави́дуют.Tom besitzt ein Auto, um das ihn alle beneiden.
- Бог дал нам мозг и пенис, но сотвори́л недостаточно кро́ви, чтобы их можно бы́ло бы задействовать одновременно.Gott gab uns einen Penis und ein Gehirn, doch nicht genügend Blut, um beides gleichzeitig zu benutzen.
- Не ка́ждый внук - а́нгел. Иногда вну́ки быва́ют сорванца́ми.Nicht jeder Enkel ist ein Engel. Manchmal sind die Enkel Bengel.
- Тако́й прое́кт тре́бует про́чной денежной основы.Ein derartiges Vorhaben benötigt ein solides finanzielles Fundament.
- Если людое́д по́льзуется ножо́м и ви́лкой - э́то прогре́сс?Ist es ein Fortschritt, wenn ein Kannibale Messer und Gabel benutzt?
- Том, акти́вный по́льзователь "Татоэбы": "Почти всё, что мы создаём свои́м трудо́м, уворовывается други́ми людьми́".Tom, ein aktiver Tatoeba-Benutzer: „Fast das gesamte Produkt unserer Arbeit wird von anderen Menschen gestohlen."
- Он одева́ется как джентльме́н, но разгова́ривает и ведёт себя как кло́ун.Er kleidet sich wie ein Gentleman, aber er redet und benimmt sich wie ein Clown.
- Даже двухле́тний ребёнок уме́ет по́льзоваться телефо́ном.Selbst ein zweijähriges Kind kann ein Telefon benutzen.
- Для измере́ния ско́рости ветра, как правило, испо́льзуют ча́шечный анемо́метр.Zum Messen der Windgeschwindigkeit benutzt man im Allgemeinen ein Schalenkreuzanemometer.