deshalb russisch
потому́
deshalb, darum
поэ́тому
darum, aus diesem Grund
deshalb, deswegen
отсю́да
von hier, daraus, hieraus
daher, deshalb
оттого́
deswegen
deshalb, darum
Beispiele
- Поэтому я опозда́л.Deshalb bin ich zu spät gekommen.
- Ты поэтому не захоте́л, чтобы я пришёл?Wolltest du deshalb nicht, dass ich komme?
- Всё в рука́х челове́ка, поэтому мо́йте их ча́ще.Der Mensch hat alles in der Hand; und sollte sie deshalb öfter waschen.
- Э́то зако́н, поэтому он применим к ка́ждому.Das ist ein Gesetz, deshalb ist es auf jedermann anwendbar.
- Поня́тия не име́ю. Поэтому и спра́шиваю.Keine Ahnung. Deshalb frage ich ja.
- Вот почему он потеря́л рабо́ту.Deshalb hat er seine Arbeit verloren.
- Поэтому-то он и потеря́л рабо́ту.Deshalb hat er seine Arbeit verloren.
- Рассуди́тельный челове́к приспоса́бливается под окружа́ющий мир; безрассу́дный челове́к пыта́ется приспосо́бить мир под себя. Именно поэтому прогре́сс зави́сит от безрассу́дных люде́й.Der vernünftige Mensch passt sich der Welt an; der unvernünftige besteht auf dem Versuch, die Welt sich anzupassen. Deshalb hängt aller Fortschritt vom unvernünftigen Menschen ab.
- Вот почему я сего́дня здесь.Deshalb bin ich heute hier.
- Ба́скский — возможно, са́мый необы́чный язы́к в Евро́пе: он облада́ет своеобра́зной структу́рой, не ро́дственен никако́му друго́му языку́ и как раз потому представля́ет собой благода́тную о́бласть иссле́дований для лингви́стов.Das Baskische ist die wohl ungewöhnlichste Sprache Europas: Es hat eine eigenwillige Struktur, ist mit keiner anderen Sprache verwandt und bietet sich gerade deshalb als lohnendes Forschungsgebiet für Sprachwissenschaftler an.
- Поня́тия не име́ю. Потому и спра́шиваю.Keine Ahnung. Deshalb frage ich ja.
- Том боле́л, поэтому не смог прийти́ ко мне на день рожде́ния.Tom war krank, deshalb konnte er nicht zu meiner Geburtstagsfeier kommen.
- Я маши́ны не люблю́, поэтому всё вре́мя е́зжу на велосипе́де.Ich mag keine Autos, deshalb fahre ich immer Fahrrad.
- Я как раз пое́л, поэтому не го́лоден.Ich habe gerade gegessen, deshalb habe ich keinen Hunger.
- У меня ты́сячи обя́занностей, и поэтому я до сих пор не смог чита́ть все письма, кото́рые я получи́л.Ich habe tausende Verpflichtungen, und konnte deshalb bisher noch nicht alle Briefe lesen, die ich bekommen hatte.
- Несмотря на то что господи́н Ямада стал главо́й компа́нии, он оста́лся скро́мным. Вероятно, по э́той причи́не он и любим все́ми.Herr Yamada ist Firmenchef geworden und dennoch bescheiden geblieben. Wohl deshalb wird er von allen gemocht.
- У меня мало свобо́дного вре́мени, поэтому я реши́л изуча́ть эсперанто.Ich habe nicht viel freie Zeit, deshalb habe ich beschlossen Esperanto zu lernen.
- Пра́вда как лекарство. Поэтому у неё тоже есть побо́чные де́йствия.Die Wahrheit ist wie ein Medikament. Und deshalb hat sie auch Nebenwirkungen.
- Я спала, когда по́езд при́был на ста́нцию, поэтому я не успе́ла сойти́.Als der Zug in den Bahnhof einfuhr, schlief ich, deshalb schaffte ich es nicht auszusteigen.
- Я отклоня́ю э́тот прое́кт прежде всего потому, что он экономически бессмысленен.Ich lehne dieses Vorhaben vor allem deshalb ab, weil es ökonomisch unsinnig ist.
- Поэтому я собира́юсь доба́вить ещё одно предложе́ние.Deshalb werde ich noch einen Satz hinzufügen.
- Именно по э́той причи́не я здесь, а не в Голливуде.Genau deshalb bin ich hier und nicht in Hollywood.
- Поэтому они не спосо́бны к конструкти́вной поли́тике.Deshalb sind sie zu einer konstruktiven Politik nicht in der Lage.
- У меня то́лстые па́льцы, поэтому я не могу́ испо́льзовать ма́ленькие клавиату́ры.Ich habe dicke Finger, deshalb kann ich keine kleine Tastatur bedienen.
- Лев То́лстой: "Си́ла росси́йской вла́сти де́ржится на неве́жестве наро́да. Власть зна́ет э́то и потому всегда будет боро́ться против просвеще́ния".Lew Tolstoj: „Die Stärke der russländischen Macht beruht auf der Unwissenheit des Volkes. Die Macht versteht dies und wird deshalb immer im Kampf gegen die Bildung sein.“
- Они велики только потому, что мы стоим на коле́нях.Die sind nur deshalb groß, weil wir auf den Knien liegen.
- Поэтому я припозднился.Deshalb bin ich zu spät gekommen.
- Поэтому я ещё жив.Deshalb bin ich noch am Leben.