brennen russisch
горе́ть
brennen, in Flammen stehen, leuchten, glänzen, strahlen, glühen
печь
backen
brennen, sengen
пыла́ть
lodern, flammen, lichterloh brennen, in Flammen stehen, glühen
жечь
brennen, verbrennen, brennen lassen
загоре́ться
anfangen zu brennen, Feuer fangen
aufflammen, entflammen, entbrennen
обже́чь
brennen, verbrennen, versengen
kalzinieren, rösten
жгу́чий
brennend, glühend, heftig, heiß, akut
пали́ть
verbrennen, versengen, anbrennen, anzünden, brennen lassen
niederbrennen, abbrennen, absengen
versengen, glühend heiß sein
feuern, schießen, hervorstoßen, wie aus der Pistole geschossen antworten
erwischen, ertappen
загора́ться
anfangen zu brennen, Feuer fangen
aufflammen, entflammen, entbrennen
обжига́ть
brennen, verbrennen, versengen
kalzinieren, rösten
догора́ть
ausbrennen, zu Ende brennen, verglimmen
опали́ть
versengen, brennen, ein brennendes Gefühl hervorrufen, feuern
жже́ние
Brennen
зажига́ться
begeistert sein
entbrennen, Feuer fangen, sich entzünden
zu brennen beginnen, leuchten beginnen, angehen
те́плиться
glimmen, schwach brennen
топи́ться
brennen, schmelzen, sich ertränken
пы́хать
fauchen, schnauben
pfaffen, qualmen, rauchen
lodern, hell brennen
припека́ть
brennen, sengen, stechen (Sonne)
scharf anbraten, rösten
anbacken
└ noch dazu / mehr┘ backen
горе́ние
Brennen
пламене́ть
lodern, brennen
entbrennen
rötlich scheinen
пыхну́ть
fauchen, schnauben
pfaffen, qualmen, rauchen
lodern, hell brennen
едко
ätzend, beißend, brennend, schneidend, kaustisch
догоре́ть
ausbrennen, zu Ende brennen
кусну́ть
beissen, stechen, brennen
пощипа́ть
ein wenig prickeln, ein wenig brennen
незажива́ющий
nicht heilend, schlecht heilend
brennend, schmerzend
защипа́ть
zusammenkneifen, zusammenpressen
brennen, feuern
горя́щий
brennend, lodernd
то́пливно-энергети́ческий
Heizenergie-, Brennenergie-
воспыла́ть
brennen, lodern, flammen, leuchten, glühen
выжига́ние
Brennen, Ausbrennen, Abbrennen Einbrennen
жу́пел
brennender Schwefel
Schreckgespenst
защи́пывать
zusammenkneifen, zusammenpressen
brennen, feuern
злободне́вный
aktuell, brennend
нажа́риваться
sich lange braun brennen
обжа́риваться
rundherum braun brennen / gebräunt sein
о́бжиг
Brennen, Brand
Rösten
Kalzinieren
опа́лесцировать
(etwas, woran man sich) den Gaumen verbrennt
(etwas, wodurch) ein brennendes Gefühl hervorgerufen (wird), (etwas – meist ein Gewürz, das irgendwo) └ brennt / feuert ┘
(etwas – ein Gefühl, von dem man plötzlich) übermannt (wird)
отжига́ть
glühen, ausglühen, brennen, abbrennen
раззуде́ться
immer stärker schmerzen
darauf brennen, es nicht erwarten können
wie wild summen
раску́риваться
brennen, angehen (Zigarette, Zigarre, Pfeife, ...)
обжигаю́щий
brennend, sengend
обжа́риться
rundherum └ braun brennen / gebräunt sein ┘
прожа́риться
sich braun brennen lassen, sich den Pelz bräunen
прожа́риваться
sich braun brennen lassen, sich den Pelz bräunen
└ braun gebraten / durchgebraten┘ sein
пожа́риться
sich └ eine Zeit lang / etwas / ein bisschen┘ └ braun brennen lassen / sonnen / bräunen┘
gebraten werden, geschmort werden
eine Zeit lang braten
отже́чь
glühen, ausglühen, brennen, abbrennen
пережига́ть
zu stark brennen, zu stark rösten
durchbrennen, durchfressen, zerfressen
└ alles / zu viel┘ verbrennen, zu viel └ Brennstoffe / Energie┘ verbrauchen
переже́чь
zu stark brennen, zu stark rösten
durchbrennen, durchfressen, zerfressen
└ alles / zu viel┘ verbrennen, zu viel └ Brennstoffe / Energie┘ verbrauchen
же́чься
brennen, beißen
sich verbrennen
закуса́ть
beißen, anfallen, zerbeißen, zerstechen (von Flugungeziefer)
└ beginnen / anfangen┘ zu beißen
└ beginnen / anfangen┘ zu stechen
└ beginnen / anfangen┘ zu brennen (Pflanzen)
припе́чь
brennen, sengen, stechen (Sonne)
scharf anbraten, rösten
anbacken
└ noch dazu / mehr┘ backen
те́плить
anzünden, brennen lassen
пуля́ть
anbrennen, anzünden, brennen lassen (Feuer, Lampe usw. – zur Beleuchtung / zum Erwärmen)
glühen, glühend heiß sein (Sonne, Mittagszeit), brüten (Sonne, Hitze)
rattern, hämmern, in Salven schießen, rumballern
прога́р
Brandloch, Brandstelle
Schmelzen, Ausschmelzen
Brennen, Ausbrennen
ясене́ц
Diptam-Dost, Diptam, Aschwurz, Brennender Busch
изжа́рить
braten, schmoren
rösten, brennen
опаля́ть
sich den Gaumen verbrennen
brennen, ein brennendes Gefühl hervorrufen, feuern
auflodern
Beispiele
- Ребёнок был спасён из горящего дома.Das Kind wurde aus einem brennenden Haus gerettet.
- Мо́жет ли кто взять себе ого́нь в па́зуху, чтобы не прогоре́ло пла́тье его?Kann auch jemand ein Feuer im Busen behalten, dass seine Kleider nicht brennen?
- Том вы́бежал из горящего дома.Tom rannte aus dem brennenden Haus.
- Кто-то оста́вил на столе́ зажжённую сигаре́ту.Jemand ließ eine brennende Zigarette auf dem Tisch liegen.
- Том всю ночь не туши́л свет.Tom hat die ganze Nacht das Licht brennen lassen.
- Том всю ночь не выключа́л свет.Tom hat die ganze Nacht das Licht brennen lassen.
- Если пожа́рные не полу́чат сигна́ла трево́ги, то лю́ди в горящем до́ме поги́бнут.Erreicht die Feuerwehr kein Alarm, werden in einem brennenden Haus Menschen sterben.
- Называ́ть дождь плохо́й пого́дой так же неуместно, как и называ́ть паля́щие лучи́ со́лнца хорошей пого́дой.Den Regen schlechtes Wetter zu nennen, ist so unangemessen, wie es unangemessen ist, den brennenden Sonnenschein schönes Wetter zu nennen.
- Если не сообщи́ть в пожа́рную слу́жбу, то в горящем до́ме поги́бнут лю́ди.Wenn die Feuerwehr nicht alarmiert wird, werden in einem brennenden Haus Menschen sterben.
- Я приоткры́л воспаленный глаз, кото́рый взыва́л к дремо́те.Ich entdecke ein brennend Auge, das um Schlummer bittet.
- Обнажённый до пояса мужчи́на держа́л в обеих рука́х по горящему фа́келу.Der Oberkörper des Mannes war nackt und in jeder Hand hielt er eine brennende Fackel.