bilden russisch
появля́ться
erscheinen, auftauchen, auftreten, aufkommen, sich bilden
sich zeigen, sichtbar werden, zum Vorschein kommen
составля́ть
zusammenstellen, aufstellen, bilden
ausmachen, betragen, ergeben
verfassen, abfassen
соста́вить
zusammenstellen, aufstellen, bilden
beträgt, ergeben
verfassen, abfassen
образова́ться
sich bilden, gebildet werden, entstehen, sich entwickeln
образо́вывать
bilden, schaffen, gründen, stiften
сформирова́ть
bilden, zusammenstellen
формирова́ть
bilden, formieren, zusammensetzen, formen, prägen
образова́ть
bilden, schaffen, gründen, stiften
сформирова́ться
entstehen, gebildet werden, sich bilden
просвети́ть
aufklären, bilden
durchleuchten, röntgen
составля́ться
sich bilden
entstehen
изобрази́тельный
bildend, gestalterisch, darstellend
организова́ться
sich bilden, entstehen, sich organisieren, sich zusammenschließen
образо́вываться
sich bilden, gebildet werden, entstehen, sich entwickeln
просвеща́ть
aufklären, bilden
блоки́роваться
blockiert werden
eine Fraktion bilden
вспе́ниваться
schäumen, Schaum bilden, sprudeln
вы́кристаллизоваться
sich bilden, sich abzeichnen, sich herauskristallisieren
изъязвля́ть
Narben bilden, Geschwüre bilden
кристаллизова́ть
kristallisieren, Kristalle bilden
лубене́ть
Bast bilden
насла́ивать
überlagern, eine Schicht bilden
натека́ть
sich bilden, sich ansammeln
sich ablagern, ein Sediment bilden
отпочко́вываться
Seitentriebe bilden
sich selbstständig machen, sich herausbilden, sich abtrennen
пе́нить
aufschäumen, schäumen, Schaum bilden, blähen
синдици́ровать
Syndikate bilden, zu Syndikaten vereinigen
собо́ровать
die └ Letzte Ölung / Heilige Ölung / Krankensalbung┘ geben
um ein gemeinschaftliches Ziel herum scharen, eine Gemeinschaft bilden
спа́риваться
sich paaren
ein Paar bilden, zu einem Paar zusammengestellt werden, paarweise zusammenarbeiten
dụrchziehen / weich werden
anfaulen
студи́ец
Schauspielschüler, Theaterstudent, Student der Bildenden Künste
студи́йка
Schauspielschülerin, Theaterstudentin, Studentin der Bildenden Künste (Malerin, Bildhauerin)
выда́вливаться
herausgedrückt werden, sich durch Druck bilden, durch Druck herausfallen
комбини́роваться
eine Einheit bilden, dazupassen, zusammenpassen
kombiniert werden
рассла́ивать
in Schichten aufspalten, Schichten bilden, entmischen
расслои́ть
in Schichten aufspalten, Schichten bilden, entmischen
створи́ться
sich schließen
eine Linie bilden, eine Sperre bilden
створя́ться
sich schließen (Fenster, Türen mit zwei Flügeln)
eine Linie bilden, eine Sperre bilden
тезаври́ровать
zu einem Thesaurus zusammenfassen, einen Thesaurus bilden
нате́чь
sich bilden, sich ansammeln
sich ablagern, ein Sediment bilden
изо́
die bildende Kunst
изобрази́тельное иску́сство
bildende Kunst
darstellende Kunst
вы́давиться
herausgedrückt werden, sich durch Druck bilden, durch Druck herausfallen
Beispiele
- Просто удиви́тельно, как скро́мная попы́тка иностра́нца соста́вить ру́сское предложе́ние в коне́чном счёте мо́жет привести́ к тому, что двое русскоязы́чных вступа́ют в оживленную диску́ссию о своём родно́м языке́.Es ist erstaunlich, wie der bescheidene Versuch eines Ausländers, einen russischen Satz zu bilden, letztendlich dazu führt, dass zwei russische Muttersprachler in eine lebhafte Diskussion über ihre eigene Sprache geraten.
- Он преподаёт изо в шко́ле.Er unterrichtet bildende Kunst in einer Schule.
- Бразилия, Россия, Индия, Китай - э́то страны БРИК.Brasilien, Russland, Indien und China bilden die BRIC-Staaten.
- Я не зна́ю; мне ещё рано ду́мать об э́том.Ich weiß nicht; es ist mir noch zu früh, um mir eine Meinung zu bilden.
- Я не зна́ю; мне еще рано име́ть своё мне́ние.Ich weiß nicht; es ist mir noch zu früh, um mir eine Meinung zu bilden.
- Прежде чем составля́ть предложе́ния на неме́цком языке́, нужно сначала познако́миться с осо́бенностями построе́ния неме́цкого предложе́ния.Will man in der deutschen Sprache Sätze bilden, muss man sich zunächst die Besonderheiten des deutschen Satzbaus vertraut machen.
- Кости образу́ют скеле́т.Die Knochen bilden das Skelett.
- В ти́хую пого́ду с наступле́нием темноты́ в ни́зких места́х над землей образу́ются то́нкие слои́ тума́на.Bei ruhiger Witterung bilden sich bei eintretender Dunkelheit in tieferen Lagen dünne Nebelschichten.
- Произведе́ния ру́сского изобрази́тельного иску́сства можно посмотре́ть в Третьяковской галере́е.Werke der russischen bildenden Kunst kann man sich in der Tretjakow-Galerie anschauen.
- Не спешите, пожалуйста, составля́ть мне́ние насчёт команди́ра и экипа́жа э́того су́дна. — "Мое мне́ние уже сложи́лось. Отъя́вленные негодя́и". — "А из како́й страны?" — "Из страны негодя́ев!"„Bitte seien Sie nicht voreilig, wenn Sie sich eine Meinung über den Kommandanten und die Besatzung dieses Schiffes bilden!“ — „Ich habe mir meine Meinung bereits gebildet. Es sind ausgemachte Schurken.“ — „Und aus welchem Staat?“ — „Aus einem Schurkenstaat!“
- Скалы причу́дливой фо́рмы образу́ют стены уще́лья.Bizarre Felsengebilde bilden die Wände der Schlucht.
- Страх, стыд и чу́вство вины – э́то эффекти́вные спо́собы манипуля́ции людьми́.Angst, Scham und Schuldgefühl bilden einen wirkungsvollen Mechanismus zur Manipulation von Menschen.
- Здесь много правильных предложе́ний, бери́те их за образе́ц и сочиня́йте свои́.Es gibt hier viele korrekte Sätze, nehmen Sie diese als Beispiel und bilden Sie Ihre eigenen!
- Гораздо прия́тнее приду́мывать но́вые предложе́ния, чем переводи́ть ста́рые.Es macht viel mehr Spaß, neue Sätze zu bilden, als die alten zu übersetzen.
- Кто сформирует коали́цию в но́вом парла́менте?Wer wird im neuen Parlament eine Koalition bilden.
- Шестьдесят секу́нд составля́ют одну мину́ту.Sechzig Sekunden bilden eine Minute.