Sozial russisch
положе́ние
Lage, Situation, Umstände, Zustand, soziale Lage, Verhältnisse
Festlegung, Vorschrift, Bestimmung, Verordnung
СССР
UdSSR (Union der Sozialistischen Sowjetrepubliken)
социа́льный
sozial, Sozial-
обще́ственный
öffentlich, sozial, gemeinschaftlich, ehrenamtlich
Gesellschafts-, gesellschaftlich
социали́зм
Sozialismus
социалисти́ческий
sozialistisch
социа́льно
sozial
социал
Sozial
Abk. für: Sozialhilfe
рсфср
Russische Sozialistische Föderative Sowjetrepublik
социали́ст
Sozialist
совко́вый
Schaufel, Schippen-
sozialistisch
социализа́ция
Sozialisierung
социа́льно-экономи́ческий
sozialökonomisch
изоля́т
Isolat (als Protein)
sozial Isolierter, Mensch ohne soziale Bindungen
isolierte Sprache, Sprache außerhalb gängiger Sprachfamilien, Isolat
социа́льно-полити́ческий
sozialpolitisch
социа́льно-психологи́ческий
sozialpsychologisch
декласси́рованный
deklassiert, sozial abgesunken
малообеспе́ченный
Bedürftiger, sozial Schwacher, Armer
bedürftig, sozial schwach, arm, minderbemittelt
unzureichend versorgt
обобществле́ние
Vergesellschaftung, Verstaatlichung, Sozialisierung
обобществлённый
vergesellschaftet, verstaatlicht, sozialisiert
обобществля́ть
vergesellschaften, verstaatlichen, sozialisieren, nationalisieren
сегрега́ция
Segregation, Entmischen, Entmischung, Liquation, Ausschmelzen
Bevölkerungstrennung nach ethnischen / sozialen Gesichtspunkten
собе́с
Sozialamt, Fürsorgestelle
soziale Sicherung, Grundsicherung
Sozialversicherung, Sozialversorgung
Sozialhilfe, Sozialfürsorge, Krankenversicherung, Arbeitslosenversicherung
социал-демокра́т
Sozialdemokrat
социал-демократи́ческий
sozialdemokratisch
социал-демокра́тия
Sozialdemokratie
социализи́ровать
sozialisieren
социалист-революционе́р
Sozialrevolutionär (Anhänger dieser Strömung), revolutionärer Sozialist, Sozialist und Revolutionär, sozialistischer Revolutionär
соцстра́х
Sozialversicherung
страхка́сса
Sozialversicherungskasse, SVK
социали́стка
Sozialistin
соцсе́ть
soziales Netzwerk
социа́льное страхова́ние
Sozialversicherung
социа́льное посо́бие
Sozialhilfe, Sozialleistungen
Beispiele
- У себя на ро́дине, во Фра́нции, прое́кт Tatoeba стал культу́рным и социа́льным феноменом.Im Ursprungsland Frankreich wurde Tatoeba ein kulturelles und soziales Phänomen.
- «СССР» значит «Сою́з Сове́тских Социалисти́ческих Респу́блик».„UdSSR“ steht für „Union der Sozialistischen Sowjetrepubliken“.
- Социали́зм или ва́рварство.Sozialismus oder Barbarei.
- «СССР» означа́ет «Сою́з Сове́тских Социалисти́ческих Респу́блик».„UdSSR“ steht für „Union der Sozialistischen Sowjetrepubliken“.
- Челове́к по свое́й приро́де есть обще́ственное животное.Der Mensch ist von Natur aus ein soziales Tier.
- Челове́к - обще́ственное животное.Der Mensch ist ein soziales Tier.
- Социа́льные се́ти позволя́ют найти́ много информа́ции о челове́ке до того́, как с ним встре́титься.Soziale Netze ermöglichen es, eine Vielzahl von Informationen über jemanden zu finden, bevor man sich mit ihm trifft.
- Люкс-седан ГАЗ-13, так называемая "Ча́йка", был одним из са́мых краси́вых автомоби́лей в исто́рии СССР. Сокраще́ние ГАЗ обознача́ет Горьковский автомоби́льный заво́д. Сокраще́ние СССР означа́ет Сою́з Сове́тских Социалисти́ческих Респу́блик.Die Luxuslimousine GAZ-13, „Tschaika“ genannt, war eines der schönsten Autos in der Geschichte der UdSSR. Die Abkürzung GAZ steht für Gorkier Automobilwerk. Die Abkürzung UdSSR bedeutet Union der Sozialistischen Sowjetrepubliken.
- В 1954 году по инициати́ве Никиты Хрущёва Крым был передан из соста́ва Росси́йской Сове́тской Федерати́вной Социалисти́ческой Респу́блики в соста́в Укра́инской Сове́тской Социалисти́ческой Респу́блики.Im Jahre 1954 wurde die Krim auf Initiative von Nikita Chruschtschow aus der Russischen Sozialistischen Föderativen Sowjetrepublik herausgelöst und der Ukrainischen Sozialistischen Sowjetrepublik zugeordnet.
- Россия - э́то общественно-политическая форма́ция несконча́емого глоба́льного экспериме́нта.Russland ist eine sozial-politische Formation des endlosen globalen Experiments.
- Есть лю́ди, кото́рые ду́мают, что можно строить социали́зм в бе́лых перча́тках.Es gibt Leute, die meinen, es sei möglich, den Sozialismus mit weißen Handschuhen aufzubauen.
- Лю́ди всегда будут глу́пенькими же́ртвами обма́на и самообма́на в поли́тике, пока они не нау́чатся за любы́ми нра́вственными, религио́зными, полити́ческими, социа́льными фра́зами, заявле́ниями, обеща́ниями оты́скивать интере́сы тех или ины́х кла́ссов.Die Menschen waren in der Politik stets die einfältigen Opfer von Betrug und Selbstbetrug, und sie werden es immer sein, solange sie nicht lernen, hinter allen möglichen moralischen, religiösen, politischen und sozialen Phrasen, Erklärungen und Versprechungen die Interessen dieser oder jener Klassen zu suchen.
- В ра́мках декоммунизации социа́льной и полити́ческой жи́зни в Украи́не будут переименованы около 900 городо́в и сёл с "сове́тскими" назва́ниями.Über 900 „sowjetische“ Städte und Dörfer der Ukraine werden bald innerhalb der Entkommunisierung des sozialen und politischen Lebens im Lande umbenannt.
- Экономи́ческие кри́зисы лишь ускоря́ют социа́льные проце́ссы, в ра́мках кото́рых бога́тые стано́вятся богаче, бе́дные - бедне́е.Die Wirtschaftskrisen beschleunigen nur die sozialen Prozesse, in denen die Reichen immer reicher und die Armen ärmer werden.
- Социали́зм не пусти́л корне́й в США, так как бе́дные там рассма́тривают себя не как эксплуатируемый пролетариа́т, а как временно испытывающих тру́дности миллионе́ров.Der Sozialismus hat in den USA nie Wurzeln geschlagen, weil sich die Armen nicht als ausgebeutetes Proletariat sehen, sondern als vorübergehend in Schwierigkeiten geratene Millionäre.