Politik- russisch
поли́тика
Politik
нэп
neue ökonomische Politik
поли́тико
politisch-, Politik-
благонаме́ренность
positive Einstellung gegenüber der Regierung und ihrer Politik, Loyalität (Russland vor 1917)
меньшеви́зм
Menschewismus, menschewistische Politik
политика́нство
berechnende / eigennützige Politik, politisch harte Linie, Prinzipienlosigkeit, Rücksichtslosigkeit
политика́нствовать
populistische Politik betreiben, im politischen Geschäft stecken
русифика́тор
Programm zur Anpassung an die Bedingungen in Russland, Russifizierungsprogramm, Lokalisierungssoftware für Russland
Russifizierer, Verfechter der Politik einer Anpassung anderer Ethnien an die russische
политизи́ровать
politisieren, das Interesse an Politik fördern, der Politikverdrossenheit entgegenwirken
Beispiele
- У него много враго́в в ми́ре поли́тики.Er hat in der Welt der Politik viele Feinde.
- Ты интересу́ешься поли́тикой?Interessierst du dich für Politik?
- Я ненави́жу поли́тику.Ich hasse Politik.
- Италья́нцы редко говоря́т о поли́тике.Die Italiener reden selten über Politik.
- Он не интересу́ется поли́тикой.Er interessiert sich nicht für Politik.
- Они говори́ли о поли́тике.Sie sprachen über Politik.
- Он потеря́л интере́с к поли́тике.Er hat das Interesse an Politik verloren.
- Том не интересу́ется поли́тикой.Tom interessiert sich nicht für Politik.
- Поли́тика его не интересова́ла.Politik interessierte ihn nicht.
- Я не люблю́ поли́тику.Ich mag die Politik nicht.
- Мэри интересу́ется поли́тикой.Mary interessiert sich für Politik.
- Я совсем не интересу́юсь поли́тикой.Ich interessiere mich überhaupt nicht für Politik.
- Война́ есть продолже́ние поли́тики други́ми сре́дствами.Krieg ist die Fortsetzung der Politik mit anderen Mitteln.
- Моя́ мать не интересу́ется поли́тикой.Meiner Mutter ist Politik egal.
- Он совсем не интересу́ется поли́тикой.Er hat kein Interesse an Politik.
- Если вы будете продолжа́ть таку́ю поли́тику, то получите страну́ дурако́в. Тако́й страно́й легче управля́ть, но у неё нет бу́дущего.Falls sie eine solche Politik fortsetzen, bekommen Sie ein Land voller Dummköpfe. Ein solches Land ist leicht zu steuern, aber es hat keine Zukunft.
- В поли́тике не быва́ет сослагательного наклоне́ния.In der Politik gibt es keinen Konjunktiv.
- В свое́й ре́чи он напа́л на поли́тику прави́тельства.In seiner Rede attackierte er die Politik der Regierung.
- Диплома́тия — э́то иску́сство, занимающееся от и́мени госуда́рства вопро́сами междунаро́дной поли́тики.Die Diplomatie ist die Kunst, sich von Staats wegen mit Angelegenheiten der internationalen Politik zu befassen.
- Почему вы пошли́ в поли́тику?Weshalb gingen Sie in die Politik?
- Поли́тика её не интересова́ла.Politik interessierte sie nicht.
- В наше́й стране́ молодёжь не интересу́ется поли́тикой.In unserem Land interessieren sich die jungen Leute nicht für Politik.
- Поли́тика ма́лых дел больше не дает результа́тов.Die Politik der kleinen Schritte führt nicht mehr weiter.
- Па́даль и поли́тика вызыва́ли у нее непреодоли́мое отвраще́ние.Aas und Politik lösen bei ihr einen unüberwindbaren Ekel aus.
- Почему тебе не нра́вится говори́ть о поли́тике?Warum redest du nicht gern über Politik?
- Това́рищ Ленин предпочита́ет не говори́ть о поли́тике.Genosse Lenin zieht es vor nicht über Politik zu sprechen.
- Са́мый ве́рный спо́соб поссо́риться с челове́ком - заговори́ть с ним о поли́тике.Der sicherste Weg, mit einem Menschen in Streit zu geraten, ist es mit ihm über Politik zu sprechen.
- В восто́чных регио́нах страны не стиха́ет недово́льство наро́да поли́тикой центра́льных власте́й.In den östlichen Regionen des Landes lässt die Unzufriedenheit der Menschen mit der Politik der Zentralmacht nicht nach.
- Он прокомменти́ровал са́мые актуа́льные те́мы и в эконо́мике, и в поли́тике.Er äußerte sich zu den wichtigsten Themen in der Wirtschaft wie in der Politik.
- Он вы́сказался на са́мые актуа́льные те́мы как полити́ческие, так и экономи́ческие.Er äußerte sich zu den wichtigsten Themen in der Wirtschaft wie in der Politik.
- Поэтому они не спосо́бны к конструкти́вной поли́тике.Deshalb sind sie zu einer konstruktiven Politik nicht in der Lage.
- В поли́тике нет друзе́й, а есть только партнёры.In der Politik gibt es keine Freunde, sondern nur Partner.
- Лю́ди всегда будут глу́пенькими же́ртвами обма́на и самообма́на в поли́тике, пока они не нау́чатся за любы́ми нра́вственными, религио́зными, полити́ческими, социа́льными фра́зами, заявле́ниями, обеща́ниями оты́скивать интере́сы тех или ины́х кла́ссов.Die Menschen waren in der Politik stets die einfältigen Opfer von Betrug und Selbstbetrug, und sie werden es immer sein, solange sie nicht lernen, hinter allen möglichen moralischen, religiösen, politischen und sozialen Phrasen, Erklärungen und Versprechungen die Interessen dieser oder jener Klassen zu suchen.
- Совреме́нные офшорные зо́ны – э́то места, где коррумпи́рованные власть и би́знес име́ют комфортабельные усло́вия для брата́ния.Die modernen Offshore-Finanzplätze sind Orte, an denen die Korrupten aus Politik und Wirtschaft ideale Bedingungen für Verbrüderung vorfinden.
- Его не волну́ет поли́тика.Politik lässt ihn kalt.
- В Дре́вней Гре́ции же́нщины не име́ли права принима́ть уча́стие в поли́тике, то есть не счита́лись гра́жданами.Im alten Griechenland besaßen Frauen nicht das Recht, sich an der Politik zu beteiligen, das heißt, sie galten nicht als Bürger.