Bedarf russisch
необходи́мость
Notwendigkeit, Erfordernis, Bedarf, Not
потре́бность
Bedarf, Erfordernis
Bedürfnis
спрос
Nachfrage, Bedarf
зая́вка
Anmeldung, Bestellung, Bedarfsanforderung
запро́сы
Bedürfnisse, Bedarf, Interessen, Wünsche, Ansprüche
нужда́емость
Bedürftigkeit, Bedarf
Beispiele
- Срочно нужна́ вода.Es gibt einen dringenden Bedarf an Wasser.
- Существу́ет большая ра́зница между изуче́нием языка́, чтобы поня́ть или сказа́ть что-нибудь в слу́чае необходи́мости, и уси́лиями, напра́вленными на приобрете́ние второ́го языка́, чтобы говори́ть свободно, почти как на пе́рвом, на родно́м языке́.Es ist ein großer Unterschied, ob man eine Sprache lernt, um bei Bedarf etwas zu verstehen oder etwas zu sagen, oder ob man eine zweite Sprache erwerben will, um sie frei zu beherrschen, fast so, wie man seine erste, seine Muttersprache beherrscht.
- Нужно очень много терпе́ния, чтобы научи́ться терпе́нию.Um Geduld zu lernen, bedarf es sehr viel Geduld.
- Приро́да позабо́тилась о том, чтобы для счастли́вой жи́зни не тре́бовалось больших уси́лий: ка́ждый мо́жет сде́лать себя счастли́вым.Die Natur hat dafür gesorgt, dass es, um glücklich zu leben, keines großen Aufwandes bedarf; jeder kann sich selbst glücklich machen.
- Э́то предложе́ние нужда́ется в прове́рке носи́телем языка́.Dieser Satz bedarf der Prüfung durch einen Muttersprachler.
- Э́то предложе́ние нужда́ется в пра́вке.Dieser Satz bedarf einer Berichtigung.
- Существу́ет о́страя необходи́мость в но́вой систе́ме.Es besteht dringender Bedarf an einem neuen System.
- Переда́й Тому, что я в его по́мощи не нужда́юсь!Richte Tom aus, dass ich seiner Hilfe nicht bedarf!
- Срочно тре́буются о́пытные пило́ты.Es besteht dringender Bedarf an erfahrenen Piloten.
- Лю́дям не нужна́ пра́вда.Die Leute haben keinen Bedarf an der Wahrheit.
- Я сам зна́ю, что де́лать. Мне твои́ сове́ты не нужны́. - "Как хо́чешь, тебе виднее".„Ich weiß selbst, was zu tun ist. Ich bedarf deiner Ratschläge nicht.“ — „Wie du möchtest, du musst es wissen.“
- Ночь — э́то мир сла́дких грёз, мир без печа́ли и без слёз, мир, где не нужно ли́шних слов. Жела́ю сла́дких, ми́рных, не́жных снов.Die Nacht ist eine Welt der süßen Traumgebilde, eine Welt ohne Kummer und Tränen, eine Welt, die keiner unnötigen Worte bedarf. Ich wünsche süße, friedliche und sanfte Träume.
- Больно́й нужда́ется в ухо́де врача́. И чем дальше врач уйдёт, тем лу́чше.Der Kranke bedarf der Pflege des Arztes. Und je besser der Arzt gepflegt wird, desto besser.
- Должен быть прика́з с самого ве́рха?Bedarf es eines Befehls von ganz oben?
- Тре́буется ли глубо́кое понима́ние, чтобы осозна́ть, что вместе с усло́виями быта люде́й, вместе с обще́ственными отноше́ниями, вместе с обще́ственным существова́нием меня́ются также челове́ческие представле́ния, взгля́ды и поня́тия, одним словом меня́ется их созна́ние?Bedarf es tiefer Einsicht, um zu begreifen, dass mit den Lebensverhältnissen der Menschen, mit ihren gesellschaftlichen Beziehungen, mit ihrem gesellschaftlichen Dasein, auch ihre Vorstellungen, Anschauungen und Begriffe, mit einem Worte auch ihr Bewusstsein sich ändert?
- Для сча́стья надо совсем немного: горя́чую пе́нную ва́нну, буты́лку шампа́нского и много целова́ться.Um glücklich zu sein bedarf es wenig: ein heißes Schaumbad, eine Flasche Champagner und viel küssen.
- Чтобы внедри́ть в о́бщество что-то новое, необходи́мы успе́шная страте́гия и доста́точная мотива́ция.Um eine Neuerung in die Gesellschaft einzuführen, bedarf es einer erfolgreichen Strategie und einer ausreichenden Motivation.