заходи́тьзайти́
- 1.
vorbeischauen(заходи́ть)
куда? к кому? на сколько?
Beispiel:Он заходил ко мне на 10 минут.
Er war 10 Minuten bei mir.
- 2.
hineingehen, eintreten, einloggen(заходи́ть)
Beispiel:заходите, не стесняйтесь
komm rein, sei nicht schüchtern
- 3.
hineingehen, betreten(зайти́)
во что?
Beispiel:зайти в магазин, в аптеку
den Laden, die Apotheke betreten
- 4.
einloggen(заходи́ть)
s.a. доступ
Beispiel:Вы не зашли в учётную запись.
Sie sind nicht (ins Internetkonto) eingeloggt.
- 5.
aufsuchen, vorbeischauen, vorbeigehen(заходи́ть)
Beispiel:заходить к кому-л.
bei jmd. vorbeischauen
- 6.
aufsuchen, besuchen, vorbeigehen(зайти́)
к кому?
Beispiel:зайти к другу
beim Freund vorbeighen
- 7.
hereingehen(заходи́ть)
- 8.
dahingehen, untergehen(заходи́ть)
Beispiel:со́лнце захо́дит
die Sonne geht unter
- 9.
abholen, holen(зайти́, заходи́ть)
(зайти́): за кем? за чем?
(заходи́ть): за кем? за чем?
Beispiel:я зайду за ней, зайти за справкой
ich hole sie ab, eine Bescheinigung einholen
Beispiel:он заходит за ней каждое утро, чтобы идти вместе в школу
er holt sie jeden Morgen ab, um mit ihr zur Schule zu gehen
Beispiele
- Со́лнце всегда захо́дит на за́паде.Die Sonne geht immer im Westen unter.
- Я ви́дел, как Том заходи́л в пеще́ру.Ich habe Tom in die Höhle gehen sehen.
- Англича́нин, бельги́ец и голла́ндец захо́дят в паб и садя́тся за сто́йку. Ба́рмен: "Не по́нял, э́то что, анекдо́т?"Ein Engländer, ein Belgier und ein Holländer gehen in eine Kneipe und setzen sich an den Tresen. Sagt der Wirt: "Moment mal, soll das ein Witz sein?"
- Ка́ждый раз заходя в игру́ Варкрафт, я ста́лкиваюсь с но́вой кома́ндой проти́вников.Jedes Mal, wenn ich in ein neues Warcraft-Spiel eintrete, stehe ich einem neuen Team von Gegnern gegenüber.
- Между тем, Том продал своё кафе-мороженое, но иногда он всё ещё захо́дит туда как клие́нт.In der Zwischenzeit hat Tom sein Eiscafé verkauft, aber zuweilen besucht er es noch als Kunde.
- Заходи́.Komm herein.
- Она заходи́ла к учи́телю в гости.Sie besuchte den Lehrer.
- Любо́вь захо́дит в дверь - рассуди́тельность улета́ет в окно́.Tritt die Liebe durch die Tür, flieht der Verstand aus dem Fenster.
- Заходи́ ко мне, когда хо́чешь.Komm bei mir vorbei, wann du willst.
- В мое́й стране́ со́лнце никогда не захо́дит.In meinem Land geht die Sonne niemals unter.
- Мне зайти́ внутрь?Soll ich hineingehen?
- Сначала я должен зайти́ на почту, а потом пойду́ по магази́нам.Zuerst muss ich zur Post, dann gehe ich einkaufen.
- Не хо́чешь ли зайти́ ко мне и посмотре́ть Netflix или что-нибудь ещё?Willst du zu mir rüberkommen und Netflix gucken oder so?
- Я не зна́ю, как далеко э́то мо́жет зайти́. Я даже не зна́ю, могу́ ли я тебе доверя́ть.Ich weiß nicht, wie weit das gehen kann. Ich weiß nicht einmal, ob ich dir vertrauen kann.
Vergangenheit
| unvollendet | vollendet | |
|---|---|---|
| männlich | заходи́л | зашёл |
| weiblich | заходи́ла | зашла́ |
| sächlich | заходи́ло | зашло́ |
| plural | заходи́ли | зашли́ |
Präsens
| unvollendet | |
|---|---|
| я | захожу́ |
| ты | захо́дишь |
| он/она́/оно́ | захо́дит |
| мы | захо́дим |
| вы | захо́дите |
| они́ | захо́дят |
Futur
| unvollendet | vollendet | |
|---|---|---|
| я | бу́ду заходи́ть | зайду́ |
| ты | бу́дешь заходи́ть | зайдёшь |
| он/она́/оно́ | бу́дет заходи́ть | зайдёт |
| мы | бу́дем заходи́ть | зайдём |
| вы | бу́дете заходи́ть | зайдёте |
| они́ | бу́дут заходи́ть | зайду́т |
Imperative
| unvollendet | vollendet | |
|---|---|---|
| ты | заходи́! | зайди́! |
| вы | заходи́те! | зайди́те! |
Partizipien
| Aktiv Präsens | etwas machend | ||
|---|---|---|---|
| Aktiv Vergangenheit | etwas gemacht habend | ||
| Passiv Präsens | |||
| Passiv Vergangenheit | |||
| Adverbial Präsens | заходя́ | beim machen (Präsens) | |
| Adverbial Vergangenheit | заходи́в заходи́вши | зайдя́ заше́дши | beim machen (Vergangenheit) |
Andere Quellen (auto generiert)
заходи́ть:
Wiktionary
PONS
Leo
bab.la
Reverso
заходи́ть:
Wiktionary
PONS
Leo
bab.la
Reverso
зайти́:
Wiktionary
PONS
Leo
bab.la
Reverso

















