Here russisch
войти́
eintreten, betreten, hereinkommen
hineingehen, beinhalten
eindringen
бы́вший
ehemalig, einstig
früherer, Ex-
входи́ть
eintreten, betreten, hereinkommen
hineingehen, beinhalten
eindringen
пусти́ть
lassen, erlauben
loslassen, weglassen, fortlassen, durchlassen, anlassen, in Bewegung setzen, in Betrieb nehmen, dem Verkehr übergeben
hereinlassen
reinlassen
пуска́ть
lassen, erlauben
anlassen, in Betrieb nehmen
hereinlassen
попа́дать
hinfallen, umfallen, fallen
reinfallen, hereinfallen
ввести́
einführen, hereinführen, importieren
hineingeben, hineinbringen
внести́
eintragen, hineintragen
einbringen, hereinbringen
ворва́ться
eindringen, hineinstürmen, hereinplatzen
einbrechen
наста́ть
anbrechen, hereinbrechen
beginnen, kommen, werden
eintreten
обру́шиться
einstürzen, hereinbrechen, hereinstürzen, zusammenstürzen, zusammenkrachen
sich stürzen, herfallen, heimsuchen
niederstürzen, niederfallen
вводи́ть
einführen, hereinführen, importieren
hineingeben, hineinbringen
навали́ться
hereinbrechen
alle Kräfte anspannen
влете́ть
hereinfliegen, hineinfliegen
вноси́ть
eintragen, hineintragen
einbringen, beitragen, hereinbringen
вбежа́ть
hereinlaufen, hineinlaufen
впусти́ть
einlassen, hineinlassen, hereinlassen
запуска́ть
starten, in Gang setzen
hereinlassen, einlassen, durchlassen
vernachlässigen
врыва́ться
eindringen, hineinstürmen, hereinplatzen
einbrechen
sich eingraben
залеза́ть
hineinkriechen, hereinkriechen, hinaufklettern, heraufklettern
нагря́нуть
hereinplatzen, überfallen
залете́ть
hineinfliegen, hereinfliegen
hinwegfliegen, weit fliegen
заскочи́ть
hineinspringen, hineinhüpfen
hochspringen, aufspringen
vorbeischauen, hereinschauen, auf einen Sprung vorbeischauen
вбега́ть
hereinlaufen, hineinlaufen
обру́шиваться
einstürzen, hereinbrechen, hereinstürzen, zusammenstürzen, zusammenkrachen
sich stürzen auf, herfallen, heimsuchen
niederstürzen, niederfallen
влета́ть
hereinfliegen, hineinfliegen
впуска́ть
einlassen, hineinlassen, hereinlassen
втолкну́ть
hineinstoßen, hereinstoßen
залета́ть
hineinfliegen, hereinfliegen
hinwegfliegen, weit fliegen
напусти́ть
einlassen, einfüllen, in bestimmter Menge hereinlassen
hetzen, aufhetzen, loslassen
anhexen
зазыва́ть
hereinrufen, wiederholt auffordern zu kommen
напуска́ть
einlassen, einfüllen, in bestimmter Menge hereinlassen
hetzen, aufhetzen, loslassen
anhexen
вползти́
hineinkriechen, hereinkriechen, heraufkriechen, hinaufkriechen
вполза́ть
hineinkriechen, hereinkriechen, heraufkriechen, hinaufkriechen
зазва́ть
hereinrufen, wiederholt auffordern zu kommen
вкати́ться
hereinrollen
городи́ще
frühere Siedlungsstelle
Riesenstadt, Megalopolis
купиться
auf den Leim gehen, sich einwickeln lassen
betrügen, hereinlegen, täuschen
подста́вляться
sich blamieren, sich bloßstellen, sich hereinlegen lassen, sich zum Gespött machen
вплыва́ть
hineinschwimmen, hereinrauschen
аэроло́гия
Aerologie, Lehre von den höheren Luftschichten
вка́тываться
hereinrollen
древнеангли́йский
Engländer aus der früheren Zeit
заска́кивать
hineinspringen, hineinhüpfen
hochspringen, aufspringen
vorbeischauen, hereinschauen, auf einen Sprung vorbeikommen
zu Pferde tief eindringen
den Fluchtweg versperren, den Weg abschneiden
музей-кварти́ра
eine als Gedenkstätte eingerichtete (frühere) Wohnung
музей-уса́дьба
als Gedenkstätte eingerichtetes (früheres) Anwesen / Wohnhaus / Gutshaus, als Gedenkstätte eingerichteter (früherer) Gutshof, Gutshof / Gutshaus und Museum
настуди́ть
Frost / Kälte hereinlassen (ins Zimmer), auskühlen lassen (Zimmer)
огни́ще
(frühere) Brandstätte, (frühere) Feuerstelle
Riesenfeuer
откачну́ться
zur Seite schaukeln / pendeln
sich (plötzlich) abgestoßen fühlen (von früherem Umgang)
переквалифици́ровать
umschulen, eine └ andere / höhere ┘ Qualifikation vermitteln
umstufen, neu einstufen
вва́ливать
hineinwerfen
viel Geld ausgeben
irgendwo hereinplatzen
ввали́ть
hineinwerfen
viel Geld ausgeben
irgendwo hereinplatzen
игра́лище
Spielzeug, Spielball (in den Händen einer höheren Gewalt)
Spielort, Ort des Geschehens
настава́ть
anbrechen, hereinbrechen, eintreten, beginnen
подста́виться
sich blamieren, sich bloßstellen, sich hereinlegen lassen, sich zum Gespött machen
Beispiele
- Войди́те!Herein!
- Откро́й дверь и впусти́ соба́ку.Öffne die Tür und lasse den Hund herein!
- Зайди́те!Herein!
- Входите.Herein!
- Как ты вошёл?Wie bist du hereingekommen?
- Пожалуйста, входи́.Bitte komm herein!
- Пожалуйста, входите.Bitte kommt herein!
- Входи́, дверь откры́та.Komm herein, die Tür ist offen.
- Дверь откры́лась, и вошёл мужчи́на.Die Tür öffnete sich, und herein kam ein Mann.
- Заходи́.Komm herein.
- Почему ты упорно впуска́ешь сюда э́тих невыноси́мых ди́ких птиц?!Warum bestehst du darauf, diese unerträglichen Wildvögel hereinzulassen?
- Входи́.Komm herein.
- В окно́ влете́л мяч.Ein Ball flog durch das Fenster herein.
- У дете́й температу́ра тела обычно выше, чем у взро́слых.Kinder haben im Allgemeinen eine höhere Körpertemperatur als Erwachsene.
- Вы не хоте́ли бы зайти́?Würden Sie gerne hereinkommen?
- Пока Луиза сжига́ла письма своего́ неве́рного любо́вника, в окно́ пробрала́сь белка и пры́гнула ей на плечо́.Als Luisa gerade die Briefe ihres untreuen Geliebten verbrannte, kam ein Eichhörnchen zum Fenster herein und hüpfte auf ihre Schulter.
- Входите, дверь откры́та.Kommt herein, die Tür ist offen.
- Том вошёл через за́днюю дверь.Tom kam durch die Hintertür herein.
- Ду́маю, я бы услы́шал, как открыва́ется дверь, если бы Том вошёл.Ich denke, ich hätte die Tür aufgehen hören, wenn Tom hereingekommen wäre.
- Войди́.Komm herein.
- Как ты сюда попа́л?Wie bist du hier hereingekommen?
- Пожалуйста, впусти́ меня!Bitte, lass mich herein!
- Свет но́вого дня уже течет через окно́.Schon strömt das Licht des neuen Tages durch das Fenster herein.
- Кио́то - дре́вняя столи́ца Япо́нии.Kyoto ist die frühere Hauptstadt Japans.
- Если и́стина в вине, то часть её уже во мне.Man sagt, die Wahrheit gibt's im Wein, drum ließ ich ihn in mich herein.
- Как мне входи́ть?Wie soll ich hereinkommen?
- Прошло́ не́сколько часо́в, прежде чем лейтена́нт вошел.Einige Stunden verstrichen bis der Leutnant hereinkam.
- Отве́тственность за э́то лежи́т на бы́вшем президе́нте и его ближа́йшем окружении.Die Verantwortung hierfür liegt beim früheren Präsidenten und seiner nächsten Umgebung.
- Уже сего́дня я прихожу́ в у́жас, размышляя о том, что в ближа́йшем бу́дущем хип-хоп будет тем, чем сего́дня явля́ется наро́дная му́зыка.Mich graust es heute schon, wenn ich daran denke, dass in näherer Zukunft Hip Hop das sein wird, was heute Volksmusik ist.
- Э́тому здесь не ме́сто.Das gehört nicht hier herein.
- Ста́ло по-осеннему холодно.Die herbstliche Kälte ist hereingebrochen.
- Жи́тели бы́вших коло́ний, сего́дня уже незави́симых госуда́рств, обычно охотнее отклика́ются на обраще́ния, высказанные на языке́ экс-колонизаторов.Die Bewohner der früheren Kolonien, jetzt schon unabhängigen Staaten, reagieren gewöhnlich eher bereit auf den Appell in der Sprache der ehemaligen Kolonialherren.
- Когда я вошёл, они бы́ли неоде́ты.Sie waren nicht angezogen, als ich hereinkam.
- Без дополни́тельного экза́мена, Том, ты не смо́жешь перейти́ в сле́дующий класс.Ohne eine Nachprüfung kannst du nicht in die nächsthöhere Klasse kommen, Tom.
- Ну же, входите.Nun kommen Sie schon herein!
- В откры́тое окно́ залете́ла му́ха.Durch das geöffnete Fenster ist eine Fliege hereingekommen.
- Привиде́ние прошло́ сквозь сте́ну.Das Gespenst trat durch die Mauer herein.
- В более высокого́рных райо́нах преоблада́ют хво́йные леса́, состоящие в основном из со́сен и елей.In höheren Lagen dominieren Nadelwälder, die vor allem aus Kiefern und Fichten bestehen.
- Ты не хо́чешь зайти́ на ча́шку ча́я?Willst du nicht auf eine Tasse Tee herein kommen?