Dec russisch
потоло́к
Decke, Zimmerdecke
Obergrenze, Höchstmaß
прикры́ть
zudecken, bedecken, abdecken
vertuschen, verheimlichen
anlehnen, nicht ganz schließen
decken, schützen
одея́ло
Decke, Bettdecke
кры́шка
Deckel
накры́ть
decken, zudecken, bedecken
erwischen, ertappen
па́луба
Deck
прикрыва́ть
zudecken, bedecken
vertuschen, verheimlichen
anlehnen, nicht ganz schließen
decken, schützen
транше́я
Laufgraben, Deckungsgraben
Grabensenke, Einschnittsgraben
кли́чка
Spitzname, Beiname
Pseudonym, Deckname, Alias
обеспе́чение
Ausstattung, Ausrüstung
Versorgung, Fürsorge, Deckung
Sicherstellung, Sicherung
совпада́ть
sich decken
zusammentreffen
übereinstimmen
покро́в
Decke
ко́рка
äußere Schicht, Deckschicht, Schutzhaut
Rinde, Kruste
Schale
Buchdeckel, Einband
прикры́тие
Schutz, Deckung
колпа́к
Kappe, Haube
Abdeckung, Deckel
укры́тие
Deckung
Schutz, Versteck, Unterschlupf
покрыва́ло
Decke, Überdecke
Schleier
перекры́ть
abdrehen, abstellen
versperren
neu decken
überbieten, übertreffen
псевдони́м
Pseudonym, Deckname
пелена́
Schleier, Decke
накрыва́ть
decken, bedecken, zudecken
erwischen, ertappen, hochnehmen
заслони́ть
verdecken, decken, versperren, abdecken
abschirmen, schützen
заслоня́ть
verdecken, decken, versperren, abdecken
abschirmen, schützen
покры́тие
Belag, Hülle, Deckschicht, Bedeckung, Überzug, Bezahlung, Tilgung
оправда́ться
sich rechtfertigen, sich bestätigen, sich erfüllen, in Erfüllung gehen, sich decken
ши́рма
Wandschirm, Deckmantel
укры́ть
decken, zudecken
verhüllen, verbergen
перекрыва́ть
abdrehen, abstellen
versperren, absperren
neu decken
покры́шка
Haube, Deckel, Überzug, Mantel
Reifen
перекры́тие
Decke, Zimmerdecke
Überdeckung, Überbietung, Übererfüllung
Sperrung, Straßensperrung
опека́ть
bevormunden
betreuen, sich kümmern
eng decken
кры́шечка
Deckelchen, Deckel
расшифро́вка
Dechiffrierung, Entschlüsselung
крыть
decken
beschimpfen
укрыва́ть
decken, zudecken
verhüllen, verbergen
накла́дка
Belag, Auflage, Deckschicht, Deckplatte
Missgeschick
плафо́н
Lampenschale
Deckengemälde
потоло́чный
Decken-, Zimmerdecken-
окупи́ться
sich decken, sich rentieren, sich bezahlt machen, sich lohnen, sich bewähren
про́лежень
Dekubitus/Decubitus, Durchliegen, Wundliegen, Druckbrand, Dekubitalulkus, Druckgeschwür, Wundliegegeschwür, Duchliegegeschwür
одея́льце
mein Deckchen
софи́т
Soffitte (als Deckendekoration wie als Bühnenbeleuchtung)
unterer Teil eines Bogens (in der Architektur)
окупи́ть
decken, ausgleichen, wieder einspielen, ersetzen
lohnen
расшифровываться
sich └ entziffern / entschlüsseln / dechiffrieren / dekodieren┘ lassen, └ entziffert / ausgesprochen / gelesen┘ werden (von Abkürzungen)
па́лубный
Deck-
автопокры́шка
Autoreifen, Motorradreifen, Reifen, Decke, Mantel
беспа́лубный
decklos
бимс
Holm, Holme, Decksbalken, Querbalken, Spanten
де́ка
Siebboden, Siebplatte
Korb, Dreschkorb
Schallboden, Klangboden, Resonanzboden, Schalldeckel
Decke, Gärdecke
Deck, Kombination von Plattenspieler und Bandwiedergabegerät
декоди́рование
Dekodieren/Decodieren, Entschlüsseln, Dechiffrieren, Dekodierung/Decodierung, Entschlüsselung, Dechiffrierung
дешифрова́ть
dechiffrieren, entziffern, dekodieren, decodieren
дешифро́вка
Dechiffrierung, Entschlüsselung
ко́рковый
kortikal
Krusten-, Rinden-, Deck-, Schalen-
ма́тица
Deckenbalken, Deckenträger
надпа́лубный
über dem Deck gelegen
необеспе́ченность
Mittellosigkeit
fehlende Deckung (Finanzwesen)
Fehl, Mangel
обкла́дка
Belag, Bezug, Decke, Futter
Auslegen
обма́зка
Verstreichen (von Fugen), Bestreichen, Zustreichen, Zuschmieren, Zutünchen, Zukitten
Füllstoff, Deckstoff, Kitt
оголе́ние
Blanklegen, Nacktwerden, Kahlwerden, Verlust der Blätter / Deckschicht / Hülle
окупа́ть
decken, ausgleichen
окупа́ться
sich decken, sich rentieren, sich bezahlt machen, sich lohnen, sich bewähren
покро́вный
bedeckend, Deck-, Abdeckungs-, Cover-, Schutz-
прицве́тник
Tragblatt, Deckblatt
расшифро́вщик
Dechiffrierer, Dekodierer, Entschlüsseler (Gerät bzw. Spezialist)
расшифро́вщица
Dechiffriererin
салфе́точный
Servietten-, Tischtuch-, Deckchen-
Tuch-, Wischtuch-, Lappen-, Putzlappen-
случа́ть
decken lassen
paaren
слу́чка
Deckung, Decken, Beschälen, Beschälung, Bespringen, Paarung
случно́й
Deck-, Paarungs-
спа́ривать
paaren, decken
koppeln, verknüpfen, zu einem Paar zusammenstellen
конду́кторский
Schaffner-, Zugbegleit-
Decksoffizier-
отма́зывать
decken, verbergen, davonkommen lassen, unter den Teppich kehren
отма́зать
decken, verbergen, davonkommen lassen, unter den Teppich kehren
verschmieren, abdecken
ко́дер
Encoder, Decoder, Coder
Chiffrierer, Verschlüssler
тесло́
Dechsel, Deichsel (Beil), Queraxt, Querbeil
Beispiele
- Он настолько высо́кий, что достаёт до потолка́.Er ist so groß, dass er die Decke berühren kann.
- Я уви́дел на потолке́ му́ху.Ich sah eine Fliege an der Decke.
- Я накро́ю на стол.Ich decke den Tisch.
- Можно мне поду́шку и одея́ло?Kann ich bitte ein Kissen und eine Decke haben?
- Где одея́ло?Wo ist die Decke?
- Том заку́тался в тёплое одея́ло.Tom wickelte sich in eine warme Decke.
- Как ты стира́ешь синее одея́ло?Wie wäschst du die blaue Decke?
- Ма́ма попроси́ла меня накры́ть на стол.Meine Mutter bat mich, den Tisch zu decken.
- Том накры́л на стол.Tom deckte den Tisch.
- Не принесёшь мне одея́ло?Könntest du mir eine Decke bringen?
- Аккуратно укро́йте больно́го одея́лом.Decken Sie den Kranken sorgfältig mit der Decke zu.
- Мать уложи́ла ребёнка в посте́ль и укры́ла его одея́лом.Die Mutter legte das Kind schlafen und deckte es mit einer Bettdecke zu.
- Он пища́л как ба́ба, когда поднял кры́шку кастрю́ли и уви́дел там мою го́лову.Er kreischte wie eine Frau, als er den Deckel des Topfes anhob und meinen Kopf sah.
- Вре́мя от вре́мени он поднима́л кры́шку кастрю́ли для вы́хода па́ра.Hin und wieder hob er den Deckel des Topfes ein wenig an, um Dampf abzulassen.
- Стекля́нные шкафы́ тяну́лись вдоль стен, занимая всю их пове́рхность от пола до потолка́.Vitrinenschränke säumten die Wände und nahmen deren gesamte Fläche vom Boden bis zur Decke ein.
- Электри́ческие ла́мпы, скры́тые за потолко́м из молочно-белого полупрозра́чного стекла́, броса́ли мя́гкий свет на сокро́вища музе́я.Elektrische Lampen, die sich hinter einer Decke aus durchscheinendem, milchig-weißem Glas verbargen, warfen ein sanftes Licht auf die Schätze des Museums.
- Не́нависть возбужда́ет раздо́ры, но любо́вь покрыва́ет все грехи́.Haß erregt Hader; aber Liebe deckt zu alle Übertretungen.
- Он обнару́жил корру́пцию в городско́й вла́сти.Er deckte die Korruption in der städtischen Regierung auf.
- Ба́бушка накры́ла обоих уже заснувших дете́й овечьей шку́рой.Die beiden bereits eingeschlafenen Kinder deckte die Großmutter mit einem Schafsfell zu.
- Где покрыва́ло?Wo ist die Decke?
- Я должен накры́ть стол?Muss ich den Tisch decken?
- Я могу́ доста́ть тебе одея́ло, если надо.Ich kann dir eine Decke besorgen, falls du eine brauchst.
- Пожалуйста, накро́й на стол.Bitte decke den Tisch.
- Ты мо́жешь помочь мне накры́ть на стол?Kannst du mir helfen, den Tisch zu decken?
- Вы мо́жете помочь мне накры́ть на стол?Können Sie mir helfen, den Tisch zu decken?
- Она смотре́ла на потоло́к.Sie schaute an die Decke.
- Том помо́г ма́ме накры́ть на стол.Tom half der Mutter, den Tisch zu decken.
- Том помога́л ма́ме накрыва́ть на стол.Tom half der Mutter, den Tisch zu decken.
- Мой псевдони́м — Том.Mein Deckname ist Tom.
- Но́чью Том спал на скаме́йке в па́рке и прикрыва́лся газе́ткой.Tom schlief des Nachts auf einer Bank im Park und deckte sich mit einer Zeitung zu.