tatsächlich russisch
пра́вда
Wahrheit
es ist wahr, es stimmt, wirklich, tatsächlich
действи́тельно
wirklich, tatsächlich, in der Tat
gültig
ра́зве
wirklich
etwa, denn, tatsächlich
неуже́ли
wirklich, im Ernst
tatsächlich
факти́чески
faktisch, tatsächlich
аж
sogar
sage und schreibe, immerhin, doch tatsächlich... (zur Betonung der Aussage)
впра́вду
wirklich, tatsächlich
впрямь
tatsächlich, in der Tat, wirklich
действи́тельный
wirklich, tatsächlich, real
gültig, wirksam
и́стинно
wahrhaft, wahrhaftig, wirklich, tatsächlich
echt
фо́рменный
echt, tatsächlich, förmlich
вои́стину
tatsächlich, wirklich, in der Tat, fürwahr
факти́ческий
tatsächlich, faktisch, wirklich
допо́длинно
echt, genau, wirklich, real, tatsächlich
не́што
etwa, wirklich, tatsächlich
буде
sollte denn, falls tatsächlich
взапра́вду
echt, ohne Mist, wirklich, ehrlich, tatsächlich
всамде́лишный
tatsächlich, echt, natürlich, richtig
по-настоя́щему
tatsächlich, in der Tat, wirklich
wie es sich gehört
ей-бо́гу
ernstlich, ehrlich, tatsächlich, wirklich, Ehrenwort, in der Tat
взапра́вдашний
echt, tatsächlich, wirklich
допо́длинный
echt, genau, wirklich, real, tatsächlich
та́к-та́ки
dennoch, trotzdem
tatsächlich, wirklich, in der Tat
на са́мом де́ле
eigentlich
in der Tat, tatsächlich
Beispiele
- Она вы́глядит молодо́й, но на самом де́ле ей больше 40.Sie sieht jung aus, aber tatsächlich ist sie über 40.
- На самом де́ле, я ничего про него не зна́ю.Tatsächlich weiß ich nichts über ihn.
- Он вы́глядел спящим, но на самом де́ле он был мёртв.Er sah schlafend aus, er war aber tatsächlich tot.
- Лю́ди скло́нны забыва́ть, что вода действительно замерза́ет при нуле́ гра́дусов.Die Leute neigen dazu, zu vergessen, dass Wasser tatsächlich bei null Grad gefriert.
- Вы действительно хоти́те поки́нуть Ло́ндон, не посетив национа́льной галере́и.Wollen Sie tatsächlich London verlassen, ohne die Nationalgalerie gesehen zu haben?
- На самом де́ле у меня их нет.Tatsächlich habe ich sie nicht.
- Том действительно хо́чет в Бостон.Tom will tatsächlich nach Boston.
- Э́то действительно случи́лось.Es ist tatsächlich passiert.
- Они пра́вда друзья́?Sind sie tatsächlich Freunde?
- Э́то действительно разрешено?Ist das tatsächlich erlaubt?
- Том кажется ста́рше, чем он есть на самом де́ле.Tom sieht älter aus, als er tatsächlich ist.
- Том вы́глядит ста́рше, чем он есть на самом де́ле.Tom sieht älter aus, als er tatsächlich ist.
- Э́то действительно рабо́тает.Es funktioniert tatsächlich.
- Де́лалось действительно многое.Es wurde tatsächlich viel getan.
- На самом де́ле, перево́д - э́то тру́дная и неблагода́рная рабо́та. Выраже́ния друго́го языка́, соотве́тствующие языку́ оригина́ла, зачастую неочевидны и труднодосягаемы. Перево́дчику прихо́дится прибега́ть к ты́сяче спо́собов по́иска, зная, что привере́дливого чита́теля очень трудно одура́чить.Tatsächlich ist das Übersetzen eine schwierige und undankbare Arbeit. Der Sprache des Originals adäquate Ausdrücke einer anderen Sprache sind häufig keineswegs naheliegend, sondern nur schwer zu finden. Der Übersetzer muss bei der Suche zu tausend Kniffen greifen, wohl wissend, dass anspruchsvolle Leser sich schwerlich ein X für ein U vormachen lassen.
- Эконо́мика нахо́дится в кри́зисе, и, действительно, потребле́ние сни́зилось.Die Wirtschaft steckt in einer Krise, und tatsächlich ist der Konsum geschrumpft.
- На самом де́ле она мне не нра́вится.Tatsächlich mag ich ihn nicht.
- Приходи́лось де́йствовать в объективно складывающихся обстоя́тельствах, а э́то бы́ло непросто.Es musste unter den tatsächlich herrschenden Bedingungen gehandelt werden, und das war nicht einfach.
- Сколько еще поя́вится туманной болтовни́, пока прави́тельству уда́стся замя́ть сканда́л?Wie viele Nebelkerzen müssen wohl noch geworfen werden, bis es der Regierung tatsächlich gelingt, den Skandal zu verschleiern?
- Мно́гие ве́рят, что Том действительно путеше́ственник во вре́мени.Viele glauben, dass Tom tatsächlich ein Zeitreisender ist.
- На самом де́ле э́то была́ моя́ вина.Es war tatsächlich meine Schuld.
- Он не зна́ет, смо́жет ли он по-настоящему найти́ своё ме́сто в жи́зни.Er weiß nicht, ob er tatsächlich in der Welt zurechtkommen kann.
- Э́то в самом де́ле разрешено?Ist das tatsächlich erlaubt?
- Э́то пра́вда был диноза́вр!Es war tatsächlich ein Dinosaurier!
- На самом де́ле я роди́лся в Бостоне.Tatsächlich bin ich in Boston geboren.