sanft russisch
мя́гкий
weich, zart, gedämpft
mild, sanft
не́жный
zärtlich
zart, sanft
ла́сково
liebevoll, zärtlich, sanft
ла́сковый
liebevoll, zärtlich, sanft
не́жно
zärtlich
zart, sanft
пла́вно
gleichmäßig, fließend
sanft, stufenlos
поло́гий
sanft geneigt, flach abfallend
schräg
кро́ткий
sanft, mild
кро́тко
sanft, mild
мя́гкость
Sanftheit, Zartheit
безотве́тный
unerwidert, unbeantwortet
demütig, sanftmütig, still, stumm, bescheiden, mild
сми́рный
still, ruhig
friedlich, sanft, artig
нежне́йший
äußerst sanft
голуби́ный
Tauben-, taubenblau, mild, zart, sanft
кро́тость
Sanftmut, Milde
безболе́зненно
schmerzlos, schmerzfrei, sanft
а́гнец
Christ, Lamm Gottes
Lamm, Opferlamm
sanftmütiger Mensch
Hostie, Oblate
безболе́зненный
schmerzlos, schmerzfrei, sanft
незлоби́вый
gutherzig, gutmütig, sanftmütig
незлоби́вость
Gutmütigkeit, Gutherzigkeit, Sanftmut
пла́вность
Gleichmäßigkeit, Stufenlosigkeit, Sanftheit
бо́жья коро́вка
Marienkäfer
sanftmütige Person
Beispiele
- Ветер нежно целова́л дере́вья.Der Wind küsste sanft die Bäume.
- Маши́на плавно останови́лась.Das Auto kam zu einem sanften Halt.
- Твои́ губы мя́гкие, как пове́рхность ка́ктуса.Deine Lippen sind so sanft wie die Oberfläche eines Kaktusses.
- Том нежно обнял Мэри.Tom umarmte sanft Maria.
- В го́роде идёт лёгкий дождь.Es regnet sanft auf die Stadt.
- Его го́лос смягчи́лся.Ihre Stimme wurde sanft.
- Незапя́тнанная со́весть - са́мая мя́гкая поду́шка.Ein reines Gewissen ist ein sanftes Ruhekissen.
- Одно и то же можно произнести́ ра́зными слова́ми, с ра́зными интона́циями, грубо или мягко.Ein und dasselbe kann man mit verschiedenen Wörtern, in verschiedenen Intonationen, grob oder sanft aussprechen.
- Шёл ме́лкий дождь.Es fiel ein sanfter Regen.
- Ночь — э́то мир сла́дких грёз, мир без печа́ли и без слёз, мир, где не нужно ли́шних слов. Жела́ю сла́дких, ми́рных, не́жных снов.Die Nacht ist eine Welt der süßen Traumgebilde, eine Welt ohne Kummer und Tränen, eine Welt, die keiner unnötigen Worte bedarf. Ich wünsche süße, friedliche und sanfte Träume.
- Просыпа́йся, сонюшка, - ласково сказа́л Том и погла́дил Мэри по голове́.„Wach auf, mein Schlafmützchen“, sagte Tom sanft und strich Maria übers Haar.
- Ме́дленным движе́нием руки отведя прядь её волос в сто́рону, он очень ласково и очень нежно поцелова́л её в ше́ю ниже уха.Mit einer langsamen Handbewegung zog er eine Strähne ihres Haares zur Seite und küsst dann sehr zärtlich und sehr sanft unterhalb des Ohres ihren Hals.
- Электри́ческие ла́мпы, скры́тые за потолко́м из молочно-белого полупрозра́чного стекла́, броса́ли мя́гкий свет на сокро́вища музе́я.Elektrische Lampen, die sich hinter einer Decke aus durchscheinendem, milchig-weißem Glas verbargen, warfen ein sanftes Licht auf die Schätze des Museums.
- Ла́сковый ветеро́к тре́плет его све́тлые во́лосы.Ein sanfte Brise fuhr ihm durch sein blondes Haar.
- Снега здесь никогда не бы́ло, голубо́е тёплое мо́ре ласково омыва́ло цвету́щие берега, покрытые виноградниками и сада́ми.Schnee gab es hier nie; das blaue warme Meer umspülte sanft blühende Ufer, die Weinberge und Gärten trugen.
- Будь мя́гок, но реши́телен.Sei sanft, aber bestimmt.
- Она говори́ла мя́гким го́лосом.Sie sprach mit sanfter Stimme.
- Ве́ял ле́гкий ветеро́к.Es wehte ein sanfter Wind.
- Живо́тные во дворе́ мыча́ли и бле́яли, мягко погружая меня в сон.Die Tiere des Hofes muhten und blökten mich sanft in den Schlaf.
- Жела́ю тебе тёплых слов холо́дным вечером, по́лной луны тёмной но́чью и прия́тной дороги домой.Mögest du warme Worte an einem kalten Abend haben, Vollmond in einer dunklen Nacht und eine sanfte Straße auf dem Weg nach Hause.