breite russisch
разда́ться
ertönen, erschallen
in die Breite gehen, sich ausdehnen, sich ausweiten
проспе́кт
Prospekt, Werbeschrift, Verlagsprospekt
breite langezogene Straße, Allee, Boulevard, Avenue, Promenade
раздава́ться
ertönen, erklingen, erdröhnen
in die Breite gehen, sich ausweiten
ширина́
Breite, Weite
расширя́ться
sich verbreitern, breiter werden, ausgebaut werden, steigen, zunehmen, sich dehnen, sich erweitem, sich verbreiten
широта́
Weite, Breite
пле́чико
Schulterband, breiter Träger
расши́риться
sich verbreitern, breiter werden, ausgebaut werden, steigen, zunehmen, sich dehnen, sich erweitem, sich verbreiten
паралле́ль
Parallele, Breitenkreis
до́ра
flacher Kahn mit breitem Heck
Hostie, Hostienhülle
Dora
ши́риться
sich verbreiten, sich ausbreiten, an Breite gewinnen
широча́йший
breitest, sehr breit
вширь
in die Breite, breit
ма́ссовость
Massencharakter, große Verbreitung
Breitenwirkung
große Menge
масшта́бность
Größe, Gewicht, Breite, Bedeutung, Umfang, Ausmaß, Größenordnung
многостано́чник
Mehrmaschinenarbeiter
jemand mit breitem Profil
напу́льсник
Armband, Lederarmband, breite Handmanschette, Schweißband (am Arm)
обши́рность
Breite, Ausmaß, Umfassenheit
раскола́чивать
zerlegen, zerschlagen
verbreitern, breiter / länger machen
ручни́к
Quast, Malerquast, breiter Einhandpinsel
Hämmerchen
Handwerker, Handarbeiter
Handtuch
глоба́льность
Globalität, Umfassenheit, Breite, Gesamtheit, allumfassender Charakter, weltweiter Charakter
масштаби́ровать
skalieren, breiter anlegen
поши́ре
breiter
Beispiele
- Я разложи́л большую ка́рту на столе́.Ich breitete die große Karte auf dem Tisch aus.
- Его влия́ние распространя́ется на всю страну́.Sein Einfluss breitet sich über die ganze Gegend aus.
- Как распространя́ется э́то заболева́ние?Wie breitet sich diese Krankheit aus?
- Пти́ца распра́вила свои́ кры́лья.Der Vogel breitete seine Flügel aus.
- У него широ́кие пле́чи.Er hat breite Schultern.
- У Тома широ́кие пле́чи.Tom hat breite Schultern.
- У Тома широ́кий круг интере́сов.Tom hat ein breites Interessenspektrum.
- Он широкопле́ч.Er hat breite Schultern.
- Мы е́хали вниз по широ́кой прямо́й у́лице.Wir fuhren eine breite, gerade Straße hinunter.
- Широ́кая песча́ная дорога со ста́рыми тени́стыми ли́пами приво́дит к холму́, на кото́ром стоит се́льская це́рковь.Ein breiter Sandweg mit alten schattigen Linden führt auf einen Hügel, auf dem die Kirche des Dorfes steht.
- Э́то позволя́ет проводи́ть клинико-химическую и гематологи́ческую диагно́стику по ме́сту жи́тельства пацие́нтов, а также предлага́ть широ́кий спектр услу́г в сфе́ре совреме́нной высокоспециализированной диагно́стики.Das ermöglicht uns, die klinisch-chemische und hämatologische Basisdiagnostik nahe dem Wohnort der Patienten durchzuführen, so wie ein breites Spektrum von Dienstleistungen auf dem Gebiet der hochspezialisierten Diagnostik anzubieten.
- На замше́лой скале он почти торжественно расстели́л шелковый плато́к и пригласи́л же́нщину сесть, рассла́биться и наслади́ться живопи́сными окре́стностями.Auf einer moosbedeckten Felsplatte breitete er — mit fast feierlichen Handbewegungen — ein Seidentuch aus und lud die Frau ein, sich zu setzen, sich zu erholen und die malerische Umgebung zu genießen.
- Добро́тные широ́кие дива́ны, обитые кори́чневой ко́жей, каза́лось, безмолвно приглаша́ли присе́сть.Solide breite Sofas, die mit braunem Leder bezogen waren, erschienen wie eine stumme Einladung.
- Ночное не́бо, усыпанное звёздами, раски́нулось над дере́вней.Ein sternenübersäter Nachthimmel breitete sich über das Dorf.
- Чтобы вы́числить объём, нужно длину́ умно́жить на ширину́, а затем на высоту́.Um das Volumen zu berechnen, muss man die Länge mit der Breite multiplizieren und dann mit der Tiefe.
- Широко применя́ется в се́льском хозя́йстве для па́хоты и перемеще́ния несамоходных маши́н и ору́дий.Er findet in der Landwirtschaft breite Verwendung zum Pflügen und, um nichtselbstfahrende Maschinen und Geräte zu bewegen.
- В го́роде много проспе́ктов.In der Stadt gibt es viele breite Straßen.
- Ворон распра́вил свои́ кры́лья.Der Rabe breitete seine Flügel aus.
- Ночь расстила́ет над морски́ми волна́ми свой чёрный плащ.Die Nacht breitet ihren schwarzen Mantel auf den Wellen des Meeres aus.
- Том не нахо́дит понима́ния у широ́кой обще́ственности.Tom findet beim breiten Publikum keinen Anklang.